استراتيجية توطين المحتوى: 3 طرق لاستخدامها

نشرت: 2023-03-05


رسم مكتوب عليه: دليل إستراتيجية تعريب المحتوى (مع أمثلة)

تريد أن تعرف حقيقة بسيطة؟ الفشل في تحسين المحتوى الخاص بك للغات وثقافات مختلفة يعني فقدان حركة المرور.

يفضل 65 بالمائة من الأشخاص المحتوى بلغتهم الخاصة ، و 40 بالمائة لن يقوموا بالشراء بلغات أخرى. يريد الناس أن يشعر المحتوى بأنه شخصي بالنسبة لتجاربهم الخاصة.

ونظرًا لأن صناعة اللغة العالمية تنمو بشكل كبير ، خاصة في السنوات القليلة المقبلة ، يجب أن يكون التسويق متعدد الثقافات أولوية بالنسبة للمؤسسات التي ترغب في زيادة التنوع في قاعدة عملائها.

التوسع في أسواق جديدة ليس بالأمر السهل. تقدم مواقع الويب والشركات في جميع أنحاء العالم محتوى رائعًا ، لكن هذا وحده لن يكون كافيًا لدفع المبيعات عبر السقف. حتى مع وجود عملاء محتملين مذهلين ، ما زلت بحاجة إلى التأكد من إمكانية الوصول إلى المحتوى الخاص بك وسهولة فهمه لأي شخص في أي مكان.

توطين المحتوى يجعل هذا يحدث.

سأقوم بإرشادك إلى ما يعنيه هذا وكيف يعمل. بالإضافة إلى ذلك ، سوف نتحقق من بعض الأمثلة المفيدة للأنشطة التجارية التي توطين محتواها جيدًا.

ما هو تعريب المحتوى؟

في التسويق الرقمي ، يعني توطين المحتوى إنشاء محتوى مخصص لمنطقة أو دولة معينة. هذا أكثر من مجرد ترجمة المحتوى إلى لغة جديدة. إنه ينطوي على إيجاد طرق فريدة لجعل المحتوى وثيق الصلة على أساس الثقافة والسياق.

عند القيام بذلك بشكل صحيح ، سيسمح توطين المحتوى للعلامات التجارية بالوصول دوليًا للتعرف على العلامة التجارية العالمية وتوسيعها.

التعريب مقابل الترجمة: ما الفرق؟

تتضمن عملية توطين المحتوى الترجمة ، لكن التعريب يتعمق قليلاً.

تحول الترجمة الكلمات إلى لغة أخرى وتحافظ على المعنى الدقيق للغة الأصلية. يعمل توطين المحتوى على تحويل الكلمات إلى ما هو أكثر ملاءمة لتلك المنطقة.

غالبًا ما تتطلب الأقلمة الترجمة ، ولكنها تعني أيضًا تغيير النص بناءً على ما يتوقعه الناس في تلك المنطقة. وإلا ، فقد "تضيع بعض التفاصيل في الترجمة".

لنلقي نظرة على مثال.

عبارة "avaler des couleuvres" هي تعبير فرنسي شائع يعني "ابتلاع ثعابين العشب". إذا قلت ، "جعلناهم يبتلعون ثعابين العشب." لشخص ما باللغة الإنجليزية الأمريكية ، فمن المحتمل ألا يكون لديه أي فكرة عما تتحدث عنه. لكن في الفرنسية ، هذا التعبير منطقي.

هذا مثال عندما لا تعمل الترجمة المباشرة. بدلاً من ذلك ، يجب عليك تغييره إلى شيء أكثر منطقية للغة المستهدفة والمنطقة والديموغرافية.

القول "لقد خدعناهم لفعلوا شيئًا مهينًا". أو "جعلناهم يصدقون شيئًا ساذجًا." سيكون طريقة أفضل لتغيير ("ترجمة") هذا التعبير الفرنسي إلى الإنجليزية الأمريكية المشتركة.

5 شركات تعمل بشكل جيد مع توطين المحتوى

العلامات التجارية العالمية بحاجة إلى استراتيجيات لجذب الأسواق المحلية. كيف يجعلون علامة تجارية ضخمة تشعر أنها تنتمي إلى مجتمعات مختلفة؟ مع توطين المحتوى.

فيما يلي بعض الأمثلة الممتازة للشركات التي تعرف كيفية توطين المحتوى بالطريقة الصحيحة.

1. Netflix

توفر Netflix محتوى مترجمًا استنادًا إلى قيم وتفضيلات المناطق المختلفة. تختبر الشركة باستمرار نماذج وأدوات جديدة في أسواق محددة ، وتقوم بتخصيص الخيارات بناءً على بيانات السوق الإقليمية.

مثال على المحتوى المحلي من Netflix.

هذه الصور تظهر مثالا على ذلك. تتغير عناوين عروض Netflix بناءً على مكانك في العالم.

مع توسع Netflix ، استمرت في توظيف متخصصين في الترجمة في أسواق مختلفة. يوفر هذا فرصًا لـ:

  • شراكة مع العلامات التجارية المحلية لمحتوى Netflix.
  • استثمر في عروض محتوى أكثر تنوعًا.
  • اجمع آراء الخبراء المحليين في أجزاء مختلفة من العالم.

2. كوكاكولا

كوكا كولا هي شركة صمدت أمام اختبار الزمن في الأسواق حول العالم. إنه أمر خالص ، وبسيط ، وشخصي ... هذه بعض الأسباب التي تجعله لا يزال عملاقًا في الصناعة حتى يومنا هذا.

نظرًا لأن شركة Coca-Cola تعرف كيفية وضع علامة تجارية لنفسها (وكيف يتفاعل الأشخاص مع هذه العلامة التجارية) ، فيمكنها توطين المحتوى بناءً على الثقافة واللغة والخبرة. الرسائل المتسقة المتعلقة بالعلامة التجارية لها ترجمات سهلة ، مثل "استمتع" أو "السعادة" ، لتبسيط الأقلمة.

من السهل أيضًا تخصيص Coca-Cola ؛ فكر في حملة "Share a Coke". بدأ في أستراليا وسرعان ما أصبح شائعًا في أكثر من 70 دولة.

مثال على المحتوى المحلي من Coca Cola.

سهّلت هذه الحملة أيضًا على Coca-Cola التعامل مع متابعي وسائل التواصل الاجتماعي الدوليين ، وتعزيز التجربة وإضافة اللمسة الشخصية التي تقوم بها Coca-Cola بشكل جيد.

3. Airbnb

على مدى السنوات القليلة الماضية ، خطت Airbnb خطوات ممتازة في توطين محتواها.

بالنسبة للمبتدئين ، يعرض Airbnb ملفات تعريف المستخدمين بلغات محتوى مختلفة ، مما يسهل على الأشخاص قراءة ملفات التعريف وفهمها من أجزاء مختلفة من العالم. لديهم أيضًا زر ترجمة حتى يتمكن الضيوف أو المضيفون من تحديد لغتهم المفضلة. اعتبارًا من عام 2019 ، يمكن للناس الآن قراءة لغات مثل العبرية أو العربية بدعم من اليمين إلى اليسار.

نظرًا للطبيعة العالمية لخدمات Airbnb ، يعد الاتصال أمرًا ضروريًا بين المضيفين والضيوف. تسمح إضافة محرك الترجمة ، وهو أداة الترجمة الآلية من Airbnb ، للمستخدمين بمشاهدة المحتوى الذي ينشئه المستخدمون بلغتهم المفضلة (بما في ذلك تفاعلات المضيف والمضيف وكلمات تحسين محركات البحث الدولية).

اليوم ، شركاء Airbnb مع المنظمات المحلية في أسواق مختلفة لتعزيز تجربة المستخدم وتسعى جاهدة لتلبية احتياجات كل سوق كسوق عبر الإنترنت.

4. سلاك

ركز Slack في الأصل على التواصل بين الفرق في الشركات الكندية. لكنها سرعان ما أدركت أن هناك العديد من الأسواق الأخرى التي يمكنها استخدام هذا النوع من تطبيقات المراسلة.

عندما قرر Slack التفرع إلى بلدان أخرى ، قام بترجمة المحتوى إلى لغات محددة ، وتطبيق المناطق الزمنية المحلية ، وتحديثه إلى العملات المحلية.

يتعرف أي شخص استخدم Slack على النغمة المرحة التي تعرضها لجذب جميع مستخدميها المتنوعين بطريقة أكثر "إنسانية". ولكن نظرًا لأن العبارات المختلفة قد لا تعني نفس الشيء في كل منطقة ، فإن Slack تتكيف وتتحديث بناءً على موقع المستخدم كجزء من عملية الترجمة.

هذا مثال:

مثال على المحتوى المحلي من Slack.

5. التفاح

تمتلك Apple أحد أكثر الشعارات شهرة في العالم. ولسبب وجيه. العلامة التجارية المتسقة والرسائل المحلية.

عندما يفكر الناس في Apple ، فإنهم غالبًا ما يفكرون في شعارهم الشهير أو أحد أجهزتهم. ونظرًا لأن أجهزة Apple يسهل التعرف عليها في أي مكان في العالم ، فإن هذا يميل إلى اتساق علامتها التجارية وجماليتها.

الاتساق يجعل الترجمة أسهل.

مثال على المحتوى المحلي من Apple.

ببساطة ، ليس عليك تغيير الكثير لتوطين منتجاتهم لأنها تبدو مألوفة في كل مكان في العالم. إذا رأى شخص ما صورة لجهاز iPhone أو شخصًا يستخدم جهاز Mac ، فهو يعرف بالضبط ما هي هذه العلامة التجارية. هذا يعني أنه عندما تعمل Apple في بلدان أخرى ، يمكنها الاعتماد على شعارها بشكل أكبر.

تتغير أيضًا رسالة Apple على موقعها الإلكتروني أو في متاجرها بناءً على الموقع. على سبيل المثال ، تمتلك Apple أكثر من 100 إصدار مختلف من موقعها على الويب استنادًا إلى بلد الشخص ، وتخصيص المعلومات والخبرة لمنطقته المحلية. هذا يخلق تجربة فريدة أكثر حميمية للمستخدم ، بغض النظر عن مكان وجودهم.

متى يجب أن تبدأ في أقلمة المحتوى الخاص بك؟ (تلميح: في أقرب وقت ممكن)

المحتوى هو أحد تلك الأشياء التي تؤثر بشكل خطير على الانطباعات الأولى.

فكر في الأمر. إذا قمت بزيارة موقع ورأيت أن المحتوى ليس مناسبًا لك ، فهل تستمر في ذلك؟ لا ، أنت تغادر لتجد شيئًا أكثر ملاءمة لما كنت تبحث عنه.

لهذا السبب يجب أن تفكر في توطين المحتوى الخاص بك في أسرع وقت ممكن.

إليك كيفية تطوير إستراتيجية توطين المحتوى في 3 خطوات

حتى إذا لم تكن شركتك مستعدة للتوسع في الأسواق الدولية بعد ، فقد تكون كذلك في النهاية. وعندما يحدث ذلك ، سترغب في أن تكون جاهزًا.

هذا لا يعني أنك تريد الغوص في الأعماق على الفور. قد تستغرق أقلمة المحتوى الكثير من الموارد والوقت. لحسن الحظ ، لدي بعض النصائح حول كيفية تطوير إستراتيجية توطين المحتوى دون المبالغة فيها منذ البداية.

1. ابحث عن المكان الذي تريد التسوق فيه

أول شيء يجب فعله هو معرفة المكان الذي تريد التسويق وجمع المعلومات فيه. ستخبرك أبحاث السوق بالكثير عن المكان الذي سيحقق فيه عملك النجاح (وأين لن يحقق ذلك).

فكر في المناطق التي لديها طلب على منتجاتك أو خدماتك. إذا كان ذلك ممكنًا ، استشر الخبراء المحليين في المنطقة لمعرفة ما إذا كانت عروضك مناسبة لتلك الديموغرافية.

من خلال إجراء البحث عن الكلمات الرئيسية ، يمكنك بسهولة الحصول على معلومات حول أحجام البحث للمصطلحات المتعلقة بمنتجاتك وخدماتك في مناطق مختلفة من العالم.

يمكنك أيضًا استخدام التحليلات لمعرفة ما إذا كانت هناك أسواق غير مستغلة تزور موقعك على الويب بالفعل. ضع في اعتبارك ما يلي:

  • من أين تأتي حركة المرور على موقع الويب الخاص بك جغرافيا؟
  • كم عدد الأشخاص من المناطق الأخرى الذين يقومون بالشراء؟
    • هل يمكن لأشخاص من مناطق أخرى إجراء عملية شراء؟
  • كم من الوقت يقضيه الزوار من الدول الأخرى على الموقع؟

تذكر أن تتوسع ببطء وأن تبدأ ببضعة مواقع جديدة فقط في كل مرة. يمكنك دائمًا زيادة جهودك لاحقًا.

2. تعرف على أنواع المحتوى التي يمكنك تعريبها

بمجرد أن تعرف هدفك ، يمكنك إلقاء نظرة على المحتوى الذي تريد توطينه. أفضل ما يمكنك فعله هو البدء بالمحتوى الأكثر شيوعًا الخاص بك.

قد تتساءل ، "ما نوع المحتوى الذي يمكنني أقلمته؟" الجواب هو في الأساس أي شيء. يقدم إنشاء المحتوى طريقة لتوصيل رسالة ، لذا فإن أقلمة المحتوى تتعلق فقط بتغيير الرسالة بحيث تكون منطقية للجمهور الجديد.

نظرًا لأنه من الأسهل توطين المحتوى الحالي بدلاً من التركيز على إنشاء المحتوى الدولي أو المحلي ، يمكنك استخدام ما لديك بالفعل لتوسيعه إلى جماهير جديدة.

من أجل فهم أفضل ، إليك بعض الأمثلة للصفحات التي يجب تعريبها لتحسين تجربة العملاء إذا كنت تقوم بترجمة موقع ويب بأكمله:

  • الصفحات المقصودة
  • صفحات عنا
  • صفحات الاتصال
  • معلومات الشحن أو التسعير
  • صفحات المنتج (والأوصاف)
  • مقاطع فيديو أو ندوات عبر الإنترنت (لا تنس الترجمة!)
  • كتيبات التعليمات
  • أسئلة وأجوبة
  • صفحات شروط الخدمة
  • الصفحات القانونية
  • سياسات الخصوصية
  • رسائل البريد الإلكتروني والنشرات الإخبارية

قد يبدو هذا كثيرًا ، لكن تذكر أنه ليس عليك أقلمة موقع الويب بالكامل على الفور!

ابدأ بالمحتوى الأكثر شيوعًا لديك (مثل منشورات المدونة أو مقاطع الفيديو أو حتى الأسئلة الشائعة) وتتبع الأداء دائمًا أثناء تنقلك باستخدام أدوات مثل Ubersuggest لتحسين محركات البحث الدولية.

3. ابحث عن أدوات الترجمة المناسبة لمساعدتك

هناك الكثير من أدوات الترجمة والتعريب المتاحة ، لذا يجب عليك اختيار الأدوات الأكثر ملاءمة لاحتياجاتك.

هل تميل إلى استخدام أدوات الترجمة المجانية؟ على الرغم من أن خدمة الترجمة من Google رائعة لترجمة الكلمات والعبارات البسيطة أثناء التنقل ، إلا أنها عرضة للأخطاء. الأخطاء = ليس ما نريد.

بدلاً من ذلك ، قم بتعيين متخصص لديه خبرة في ثقافة ولغة السوق المستهدف. سيساعدك مقدمو خدمات اللغة في تحديد موقع المترجمين المهرة الذين يجعلون توطين المحتوى الخاص بك أسرع (وأكثر دقة). باستخدام مهارات كتابة الإعلانات ، يمكنك أيضًا تحديث هذا المحتوى حسب الضرورة لجعله مناسبًا للعلامة التجارية وموجهًا للعمل.

بعد ذلك ، هناك أدوات لاستخدامها للحفاظ على المحتوى المترجم محدثًا ، مثل أنظمة إدارة الترجمة.

لا تنس هذه العوامل المهمة

هل تريد التأكد من عدم فشل المحتوى الخاص بك بعد الترجمة؟ انتبه لهذه النصائح.

راقب الهجاء (واستخدم اللغة المحلية)

الكلمتان "المفضلة" و "المفضلة" تعنيان نفس الشيء بالضبط ، ولكن ما الفرق؟ الإملائية.

عندما يرى معظم الناس تناقضات إملائية كهذه ، فقد يعتقدون أن المحتوى لم يتم إنشاؤه من أجلهم وبالتالي يرتد. هذا ليس ما نريده.

سيكون لدى القراء أجراس إنذار تدق إذا لاحظوا أن اللغة أو التهجئة التي تستخدمها لا معنى لها بالنسبة لمنطقتهم. يجب أن يشعر المحتوى المترجم بأنه "محلي".

افهم ما هو مناسب ثقافيًا وغير مناسب

هل تتذكر إعلان بيبسي التجاري مع كيندال جينر؟

إعلان Pepsi Superbowl مع كيندال جينر.

يوضح رد الفعل العنيف من هذا الإعلان أن كونك مناسبًا وفهم سوقك أمر في غاية الأهمية. بمجرد تحديد جمهورك المستهدف ، حان الوقت للبحث في ثقافتهم وتاريخهم والأحداث الجارية.

إذا كنت تستخدم الرموز التعبيرية في المحتوى الخاص بك ، فضع في اعتبارك أن الثقافات تستخدم الرموز التعبيرية بشكل مختلف.

افهم ما هو مناسب وما هو غير مناسب قبل البدء في أقلمة المحتوى لتجنب الخطأ المسيء.

تعرف على العبارات الشائعة

يعود هذا إلى استخدام اللغة المحلية ، لكنه يتعمق أكثر.

قد تبدو بعض العبارات ، مثل الكليشيهات أو العامية أو التعابير ، في غير محلها بالنسبة للجمهور المستهدف. لا يؤدي هذا إلى إلهاء القارئ فحسب ، بل يتسبب أيضًا في حدوث ارتباك.

ببساطة ، تأكد من أن الأشخاص يمكنهم فهم كل ما تحاول قوله دون الحاجة إلى التفكير مليًا (أو Google عبارة لم يسمعوا بها من قبل).

استخدم عبارات شائعة يتعرف عليها معظم الناس في تلك المنطقة.

استخدم الصور المناسبة لإظهار السكان المحليين والمنطقة

ستفوت فرصة للتواصل مع جمهورك إذا لم تغير صورك أثناء عملية الترجمة. ولكن يمكن أن يكون زلة كبيرة أن تختار صورًا ذات معاني مختلفة عما تعتقد.

حدد الصور بناءً على ما تعرف أنه مقبول ثقافيًا في المنطقة. ضع في اعتبارك معاني مختلفة وراء الرموز والألوان والإيماءات. طريقة أخرى للتواصل مع جمهورك الجديد؟ استخدم صورًا تظهر أشخاصًا يمثلون سكان البلاد.

عندما يفشل كل شيء آخر ، فإن الرموز العامة (مثل الأشكال الهندسية) هي طريقة سهلة الفهم لإضافة الصور إلى المحتوى الخاص بك.

استخدام الصور المناسبة لإظهار السكان المحليين والمنطقة للمحتوى المحلي.

أسئلة مكررة

ما هو مثال على الأقلمة؟

توفر Apple أكثر من 100 إصدار من موقعها على الويب بناءً على موقع المستخدم. يضمن ذلك أن صور ورسائل Apple مصممة خصيصًا لبلد المستخدم أو منطقته المحلية. تتضمن الأمثلة البسيطة الأخرى لترجمة المحتوى تحديث z إلى s للغة الإنجليزية البريطانية أو تغيير الأسعار على موقع ويب بناءً على العملات المحلية. يتضمن التعريب إجراء أي تغييرات ضرورية لمطابقة المحتوى مع لغة وثقافة منطقة معينة.

ما هي أنواع التعريب المختلفة؟

اعتمادًا على مدى تعقيد نشاط التعريب ونوعه ، يبدو التوطين مختلفًا في أشكاله المختلفة. تتضمن أمثلة أنواع الترجمة البرامج أو التطبيقات أو مواقع الويب أو حتى ألعاب الفيديو. الترجمة الكاملة لكل من هذه الإبداعات ممكنة ، لكنها تبدو مختلفة بناءً على النظام الأساسي والتحديثات المطلوبة للغة أو الواجهة.

كيف تنشئ إستراتيجية أقلمة؟

أولاً ، سترغب في اكتشاف وتوثيق المكان الذي تريد تسويقه من خلال استشارة الخبراء المحليين حول الطلب على منتجك أو خدمتك. يمكنك أيضًا إجراء بحث عن الكلمات الرئيسية والبحث في تحليلات موقعك على الويب لمعرفة ما إذا كانت هناك أسواق غير مستغلة تتفاعل بالفعل مع موقعك. ثانيًا ، سترغب في اختيار المحتوى المناسب للترجمة. ابدأ بالاطلاع على المحتوى الأكثر شيوعًا على موقع الويب الخاص بك وقم بترجمة تلك الصفحات أولاً. ثالثًا ، سترغب في الحصول على أدوات الترجمة التي يمكن أن تساعد في تبسيط جهودك. اختبر أدوات الترجمة المجانية مثل Google Translate ، وتحقق من مزودي خدمات اللغة المحترفين ، واستكشف أدوات إدارة الترجمة التي يمكن أن تساعد في تحديث المحتوى الخاص بك.

خاتمة

يعد المحتوى المترجم ضروريًا إذا كنت ترغب في جذب انتباه العملاء الجدد وحثهم على الشراء. يجب أن يتم بناء المحتوى حول تجربة مخصصة حتى تتمكن من توجيه العملاء بسهولة خلال دورة الشراء (بغض النظر عن المكان الذي يعيشون فيه).

ولا يمكنك حقًا الاعتماد على أساليب التسويق الأخرى وحدها لتحقيق ذلك. على سبيل المثال ، يُعد مُحسّنات محرّكات البحث المحلية أمرًا مهمًا لزيادة ظهور نشاطك التجاري في نتائج البحث المحلية ، ولكن إذا لم تجعل المحتوى يبدو شخصيًا ومحليًا ، فلن تكون محاولات تحسين محركات البحث المحلية منطقية. سيتمكن الأشخاص من معرفة أن المحتوى ليس "مناسبًا لهم".

إذا كنت ترغب في التوسع في أسواق دولية جديدة ، فإن تطوير استراتيجية توطين المحتوى يعد مكانًا رائعًا للبدء.

كل عميل يختبر الحياة بشكل مختلف ، ونتيجة لذلك يرى العالم بطريقة فريدة. إضفاء الطابع الإنساني على علامتك التجارية من خلال الأقلمة لتحويلها.

هل حاولت تعريب المحتوى لعملك؟ إذا كان الأمر كذلك ، فماذا كانت النتيجة؟

استشارة نيل باتيل

شاهد كيف يمكن لوكالتي زيادة حركة المرور إلى موقع الويب الخاص بك

  • تحسين محركات البحث - فتح المزيد من حركة مرور محركات البحث (SEO). رؤية النتائج الحقيقية.
  • تسويق المحتوى - يقوم فريقنا بإنشاء محتوى ملحمي تتم مشاركته والحصول على الروابط وجذب حركة المرور.
  • وسائل الإعلام المدفوعة - استراتيجيات مدفوعة فعالة مع عائد استثمار واضح.

احجز مكالمة