إلى ماذا تعني توطين اللعبة؟

نشرت: 2020-05-07

سواء كان لديك بالفعل موطئ قدم في صناعة ألعاب الفيديو أو تبحث عن طرق لإطلاق مشروعك الأول في السوق ، فإن توطين الألعاب يمكن أن يساعد قضيتك بشكل كبير. لا تقتصر الألعاب المترجمة ذات الخيارات اللغوية المختلفة على جذب المزيد من اللاعبين فحسب ، بل تؤدي أيضًا إلى أداء أفضل من حيث تصنيف البحث وإمكانية الإعلان وتحقيق الدخل على المدى الطويل.

ومع ذلك ، تمامًا مثل نقل لعبة من iOS إلى Android ليس أمرًا سهلاً ، فإن توطين اللعبة يتطلب من فريق التطوير أن يأخذ العديد من الأشياء في الاعتبار أثناء إنتاج اللعبة. بعد قولي هذا ، دعنا نلقي نظرة على ما يجعل توطين الألعاب مميزًا للغاية ، وأنواع مختلفة من الأقلمة ، وكذلك كيف يمكنك توطين لعبتك الخاصة وتعديلها بسلاسة لمناطق مختلفة.

تعريف وفوائد توطين اللعبة

لنبدأ بتعريف المصطلحات قبل أن ننتقل أكثر إلى التعريب ومراوغاته العديدة. يختلف التوطين عن الترجمة - وهذا أحد الأخطاء الأولى التي يرتكبها العديد من المطورين عند تقديم خيارات لغة جديدة لألعابهم وتطبيقاتهم. بينما تتكون الترجمة من ترجمة 1 إلى 1 لعناصر واجهة المستخدم والمحتوى المكتوب / الصوتي إلى لغة أخرى ، يأخذ التوطين الاختلافات الثقافية والإقليمية في الاعتبار.

على سبيل المثال ، إذا كان اللون الأسود يمثل الحزن والموت في ثقافة ما ويأخذ دلالة مختلفة في ثقافة أخرى ، فقد يتأثر أداء لعبتك في تلك المنطقة بسبب الترجمة الحرفية بدلاً من الترجمة. في هذه الحالة ، سيأخذ المحتوى المترجم العامل الثقافي في الاعتبار ويغير اللون الأسود إلى شيء آخر ينقل الفكرة الأصلية لفريق التطوير الخاص بك عن مفهوم اللعبة.

تتعدد فوائد ترجمة لعبتك إلى لغات مختلفة وتتمحور حول كل من تجربة المستخدم وتوليد الإيرادات. إذا قمنا بتقسيمها إلى قائمة ، فإنها ستشمل على سبيل المثال لا الحصر:

  • وصول أكبر إلى قاعدة اللاعبين وكلمات شفهية عضوية
  • مشاركة عالمية طويلة الأمد للاعبين
  • استقبال جماهيري وثقافي أفضل في جميع أنحاء العالم
  • عائد استثمار مرتفع من حيث كل من الإعلان وتحقيق الدخل في اللعبة

أنواع توطين الألعاب

الآن بعد أن أصبح لدينا فهم أفضل لما يمثله توطين الألعاب ، دعنا نلقي نظرة على عدة أنواع مختلفة من الأقلمة التي يمكنك اختيارها في تطوير لعبتك. اعتمادًا على ميزانيتك والقوى العاملة والجدول الزمني ، يمكن التعامل مع الأقلمة من زوايا مختلفة وبطرق متنوعة.

سيلعب اختيارك للغات أيضًا دورًا كبيرًا في نهج توطين الألعاب الذي تتبعه ، لذا تأكد من مراجعة مواردك ومتطلبات المشروع قبل أن تتعامل مع الترجمة بسعة أكبر.

التعريب الجماعي

يدور توطين الألعاب من خلال التعهيد الجماعي حول تعاونك مع قاعدة المتابعين واللاعبين في جميع أنحاء العالم. إذا كان فريقك صغيرًا ويفتقر إلى ميزانية جادة للاستعانة بمصادر خارجية ، فقد يكون التعهيد الجماعي طريقة رائعة لتعديل لعبتك للغات مختلفة بجزء بسيط من التكلفة. في حين أن التعهيد الجماعي قد لا يبدو احترافيًا في البداية ، يمكن للاعبين في كثير من الأحيان توطين ألعاب الفيديو بشكل أفضل من المترجمين المتخصصين نظرًا لقدرتهم الفطرية على اكتشاف ما هو مهم وغير مهم في كل عنصر من عناصر واجهة المستخدم والحوار وعالم الألعاب.

يمكنك إعداد مشروع التعريب الجماعي عبر منصات تعاونية مثل Trello أو Asana ، ودعوة اللاعبين للمساهمة في مشروعك في أوقات فراغهم. في المقابل ، يمكنك تقديم الأشياء الجيدة والمزايا للمشاركين في اللعبة والتي ستساعدهم على البدء في استخدام الصور الرمزية أو ملفات تعريف اللاعب بمجرد نشر مشروعك في متاجر iOS و Android على التوالي.

توطين الاستعانة بمصادر خارجية
من ناحية أخرى ، إذا كنت تقوم بتطوير لعبة كبيرة مع عناصر آر بي جي ومحتوى مفتوح وكميات هائلة من الحوار ، فقد يكون الاستعانة بمصادر خارجية هو أفضل رهان لك. إن الاستعانة بمصادر خارجية لتوطين لعبتك لمنصة احترافية مثل The Word Point سيمنح لعبتك ختم الجودة بشكل فعال ، على عكس التعهيد الجماعي ، والذي قد يؤدي أو لا يؤدي إلى نتائج مثالية.

ومع ذلك ، تتطلب الاستعانة بمصادر خارجية المزيد من الموارد من جانبك حيث ستتعاون بشكل فعال مع وكالة أخرى لضمان أن لعبتك قابلة للعب ومفهومة في مجموعة متنوعة من اللغات. إذا كنت ترغب في تخصيص لعبتك بالعديد من اللغات المختلفة والوصول إلى أسواق مختلفة اختلافًا كبيرًا في جميع أنحاء العالم ، فقد يكون الاستعانة بمصادر خارجية هو الخيار الأفضل لمشروعك.

واجهة مستخدم مترجمة جزئيًا بدون ترجمة للمحتوى

عندما يتعلق الأمر بعملية توطين اللعبة الفعلية ، يمكن أيضًا التعامل معها بمجموعة متنوعة من الأساليب اعتمادًا على نواياك وخططك المستقبلية كمطور ألعاب. قد يكون التوطين الجزئي لواجهة المستخدم دون أي ترجمة إضافية مناسبًا لقدرة اللعب الأساسية - ولكن ليس أكثر من ذلك. سيُترك اللاعبون الذين يرغبون في التعرف على عالم لعبتك وآلياتها وحوارها في حاجة إلى المزيد ، مما قد ينعكس بشكل سيء على أدائك واستقبال الجمهور بمرور الوقت.

ومع ذلك ، قد لا تحتاج ألعاب مثل Solitaire ذات الآليات الأساسية مثل عناوين المباراة الثلاث وألعاب الألغاز المستندة إلى المنطق إلى أي توطين إضافي بعد التعديل التحديثي الجزئي لواجهة المستخدم. مرة أخرى ، سيتم ترك القرار النهائي لتقدير فريقك الأفضل ، ولكن يجب اختيار توطين واجهة المستخدم الجزئي دون أي ترجمة إضافية فقط إذا استنفدت الأموال وقرب الموعد النهائي للإطلاق.

واجهة مستخدم مترجمة مع ترجمة المحتوى

ستعمل ترجمة عناصر واجهة المستخدم ومحتوى اللعبة مثل الحوار وأوصاف العناصر والبرامج التعليمية على عجائب لأداء لعبتك في السوق. بينما سيستغرق الأمر وقتًا أطول للقيام به بشكل صحيح أكثر من الخيار السابق في قائمتنا ، سيتمكن المزيد من اللاعبين من الاستمتاع بمشروعك في جميع أنحاء العالم.

تجدر الإشارة إلى أنه كلما زاد عدد اللغات التي تختار ترجمة لعبتك إليها ، زاد الوقت والموارد والمراجعات التي ستستغرقها للحصول على الترجمة الصحيحة. بعد كل شيء ، فإن إطلاق لعبة بها أخطاء إملائية وأخطاء نحوية ونص خارج حدود واجهة المستخدم الخاصة بها سوف ينعكس بشكل سيء على سمعتك كمطور.

واجهة مستخدم ومحتوى مترجمين بالكامل

الترجمة الكاملة لواجهة المستخدم والمحتوى ، المكتوب والمنطوق ، هي أفضل دورة من حيث تجربة المستخدم. اعتمادًا على نوع لعبتك ، قد يكون توطين التعليق الصوتي أيضًا مطروحًا على الطاولة فيما يتعلق بتعديل مشروعك لمناطق مختلفة. عادةً ما تندرج الألعاب ذات التعليق الصوتي ضمن فئة ألعاب تقمص الأدوار وتقدم عددًا كبيرًا من فرص تحقيق الدخل ، مما يجعل الاستثمار الأولي يستحق الجهد المبذول.

ومع ذلك ، من المهم أن تفهم حجم مثل هذا التعهد ، حيث سيتطلب منك تسجيل خطوط الحوار بلغات مختلفة ثم تنفيذها في لعبتك قبل نشرها. في حين أن إضافة لغات بعد الإطلاق أمر ممكن تمامًا ، إلا أن تأثير "FOMO" الأولي سوف يتبدد وسوف يلعب العديد من اللاعبين اللعبة باللغة الإنجليزية أو اللغة الأم ويطلقون عليها اسمًا يوميًا ، مما يجعل الاستثمار أقل قيمة مما تم تقديره في البداية.

توطين اللعبة - كيف

1. اختر اللغات المستهدفة

أول أمر في العمل من حيث توطين الألعاب هو ببساطة تحديد اللغات التي تريد تعديل لعبتك فيها. وفقًا لـ Gamasutra وإحصائياتها لعام 2019 ، فإن أكثر خيارات توطين الألعاب شيوعًا تشمل الألمانية والفرنسية والإسبانية والإيطالية والبرتغالية ، بالإضافة إلى اللغات التركية والماليزية والهندية والصينية كأبرز لغات توطين الألعاب الناشئة.

تعتمد اللغات التي تحددها فقط على رؤية فريقك وخطط تحقيق الدخل ودعم اللعبة طويل المدى والموارد المتاحة للنشر المسبق. من الأفضل أن تستقر على عدد أقل من اللغات إذا كان فريق التطوير لديك صغيرًا بدلاً من التمدد بشكل ضئيل للغاية بين الخيارات المتعددة وإيلاء اهتمام أقل لكل منها نتيجة لذلك (راجع مناقشتنا حول أنواع توطين الألعاب).

2. قم بإعداد عناصر واجهة المستخدم الخاصة بك

لكي تتم عملية توطين لعبتك بأكبر قدر ممكن من السلاسة ، يجب أن تبدأ في تخصيص عناصر واجهة المستخدم الخاصة بك للعملية في أقرب وقت ممكن. يجب أن تؤخذ عناصر مثل مربعات الحوار والأوصاف والبرامج التعليمية الخاصة باللعبة في الاعتبار عندما يتعلق الأمر بتصميم واجهة المستخدم وتباعد البكسل المتاح في لعبتك.

ستتطلب اللغات المختلفة كميات مختلفة من مساحة البكسل حتى تتناسب الكلمات والجمل مع عناصر واجهة المستخدم الخاصة بك بسلاسة دون اختلافات في حجم الخط والتباعد. مع ذلك ، اترك الكثير من المساحة البيضاء في عناصر واجهة المستخدم الخاصة بك لأطوال كلمات مختلفة للسماح بإضافة خيارات لغة إضافية لاحقًا في التطوير.

3. توطين وصف اللعبة

نظرًا للطبيعة العامة لإعلان لعبتك وتوليد العملاء المحتملين ، يجب ترجمة وصف اللعبة إلى نفس لغات اللعبة نفسها. غالبًا ما يكون وصف لعبتك هو العامل الحاسم في ما إذا كان اللاعبون الفرديون يقومون بتنزيل أو شراء لعبتك من متجر تطبيقات iOS أو Android على التوالي أم لا.

تأكد من أن الوصف الخاص بك يستخدم نفس المفردات واللغة المستخدمة في الترجمة داخل اللعبة للسماح بالاتصال العضوي بين الاثنين وخلق شعور بالتماسك للاعبين. وبالمثل ، سيساعد وصف اللعبة المترجم لعبتك على ترتيب أفضل في واجهات المحلات العالمية وجذب المزيد من اللاعبين كنتيجة مباشرة.

4. كن منفتحًا على التعليقات

بمجرد نشر لعبتك وإتاحتها للجمهور ، يجب أن تترك مساحة لمزيد من التحسينات والتعليقات من قاعدة المستخدمين. تأكد من الاستماع إلى الملاحظات والتعليقات والاقتراحات من مجتمعك الدولي لأنها ستساعدك على تحسين توطين اللعبة بشكل أكبر والسماح بمزيد من التماسك بين اللغات المختلفة على الرغم من الاختلافات في الثقافة واللغة والمفردات.

وبالمثل ، سيكون لدى قاعدة المستخدمين الدولية الخاصة بك بلا شك المزيد من الاقتراحات حول اللغات التي يمكن ترجمة لعبتك إليها ، مما يوسع نطاق وصولك إلى أبعد من ذلك. سيضمن العمل عن كثب مع مجتمعك طول عمر لعبتك وتحقيق الدخل منها ، بالإضافة إلى منحك الفرصة لإضافة ميزات جديدة وتوسعات للمحتوى وإصلاحات للأخطاء في المستقبل غير المحدد.

تطوير اللعبة على المدى الطويل (خاتمة)

بينما قد يبدو توطين الألعاب مضيعة للموارد في البداية نظرًا لطبيعة اللغة المشتركة للغة الإنجليزية في عالم الألعاب اليوم ، فمن المهم مراعاة ملايين اللاعبين الذين لا يعرفون اللغة الإنجليزية كما قد تبدو. يمكن أن يقلل توطين اللعبة بشكل فعال من حاجز الدخول لغير اللاعبين واللاعبين الدائمين على حد سواء وتحسين إمكانية الوصول إلى لعبتك في جميع المجالات ، مما يجعلها أكثر قدرة على المنافسة في السوق العالمية نتيجة لذلك.

استكشف اللغات والأقاليم المختلفة التي قد تجد فيها لعبتك متابعة مستدامة قبل اختيار الترجمة الكاملة. قبل أن تعرف ذلك ، ستجد جمهورًا متحمسًا للألعاب سيساعد في دعم لعبتك في المستقبل المنظور.
مصدر الصورة: