コンテンツ ローカリゼーション戦略: 3 つの使用方法

公開: 2023-03-05


次の図: Content Localization Strategy Guide (例付き)

単純な真実を知りたいですか? さまざまな言語や文化に合わせてコンテンツを最適化できないということは、トラフィックを逃すことを意味します。

65% の人が自分の言語のコンテンツを好み、40% の人は他の言語で購入するつもりはありません。 人々は、コンテンツが自分の経験に合わせて個人的に感じられることを望んでいます。

また、世界の言語産業は特に今後数年間で飛躍的に成長しているため、顧客ベースの多様性を高めたい組織にとって、多文化マーケティングは優先事項でなければなりません。

新しい市場への進出は容易ではありません。 世界中の Web サイトや企業は素晴らしいコンテンツを提供していますが、それだけでは売り上げを伸ばすには十分ではありません。 素晴らしい見込み客がいる場合でも、コンテンツがアクセス可能で、誰でもどこでも簡単に理解できるようにする必要があります。

コンテンツのローカリゼーションがこれを実現します。

これが何を意味し、どのように機能するかについて説明します。 さらに、コンテンツを適切にローカライズしているビジネスのいくつかの役立つ例を確認します。

コンテンツのローカリゼーションとは?

デジタル マーケティングでは、コンテンツのローカリゼーションとは、特定の地域や国に特化したコンテンツを作成することを意味します。 これは単にコンテンツを新しい言語に翻訳するだけではありません。 文化や文脈に基づいてコンテンツを関連性のあるものにする独自の方法を見つける必要があります。

コンテンツのローカリゼーションが適切に行われると、ブランドは国際的に手を差し伸べ、グローバルなブランド認知と拡大を実現できます。

ローカリゼーションと翻訳: 違いは何ですか?

コンテンツのローカリゼーション プロセスには翻訳が含まれますが、ローカリゼーションはさらに深くなります。

翻訳は単語を別の言語に変換し、元の言語の正確な意味を維持します。 コンテンツのローカリゼーションにより、単語がその地域に最も適したものに変換されます。

ローカリゼーションには翻訳が必要になることがよくありますが、その地域の人々が期待する内容に基づいてテキストを変更することも意味します。 そうしないと、特定の詳細が「翻訳で失われる」可能性があります。

例を見てみましょう。

「avaler des couleuvres」というフレーズは、「草のヘビを飲み込む」という意味の一般的なフランス語の表現です。 「草ヘビを飲み込んでもらいました」と言ったら。 アメリカ英語の誰かに、彼らはおそらくあなたが何について話しているのか分からないでしょう. しかし、フランス語では、この表現は理にかなっています。

これは、直訳がうまくいかない例です。 代わりに、ターゲット言語、地域、および人口統計にとってより意味のあるものに変更する必要があります.

「私たちは彼らをだまして侮辱的なことをさせた」と言っています。 または「だまされやすい何かを彼らに信じさせました。」 このフランス語の表現を一般的なアメリカ英語に変更 (「ローカライズ」) するより良い方法です。

コンテンツのローカライズに成功している 5 つの企業

グローバルブランドには、ローカル市場を引き付けるための戦略が必要です。 巨大なブランドがさまざまなコミュニティに属しているように感じさせるにはどうすればよいでしょうか? コンテンツのローカリゼーション。

コンテンツを適切にローカライズする方法を知っている企業のいくつかの優れた例を次に示します。

1.ネットフリックス

Netflix は、さまざまな地域の価値観と好みに基づいてローカライズされたコンテンツを提供します。 同社は、セット市場で常に新しいモデルとツールを試しており、地域の市場データに基づいてオプションをカスタマイズしています。

Netflix のローカル コンテンツの例。

このイメージは、この例を示しています。 Netflix の番組タイトルは、世界のどこにいるかによって変わります。

Netflix は拡大するにつれて、さまざまな市場でローカリゼーションの専門家を雇用し続けています。 これにより、次の機会が提供されます。

  • Netflix コンテンツのローカル ブランドと提携します。
  • より多様なコンテンツ提供に投資します。
  • 世界のさまざまな地域で地元の専門家の意見を集めます。

2.コカ・コーラ

コカ・コーラは、世界中の市場で時の試練に耐えてきた企業です。 時代を超越し、シンプルで、個性的です。これらが、今日でも業界の巨人である理由の一部です。

Coca-Cola は自社をブランディングする方法 (およびそのブランドに対する人々の反応) を熟知しているため、文化、言語、および経験に基づいてコンテンツをローカライズできます。 ブランドに関連する一貫したメッセージには、「楽しむ」や「幸せ」などの簡単な翻訳があり、ローカライズが簡単になります。

コカ・コーラをパーソナライズするのも簡単です。 「Share a Coke」キャンペーンを考えてみてください。 オーストラリアで始まり、すぐに 70 か国以上で人気を博しました。

コカ・コーラのローカル コンテンツの例。

また、このキャンペーンにより、コカ・コーラは世界中のソーシャル メディア フォロワーと交流しやすくなり、体験が向上し、コカ コーラが得意とする個人的なタッチが追加されました。

3.エアビーアンドビー

ここ数年、Airbnb はコンテンツのローカライズにおいて大きな進歩を遂げてきました。

まず第一に、Airbnb はユーザー プロファイルをさまざまなコンテンツ言語で表示し、人々が世界のさまざまな地域のプロファイルを読み、理解できるようにします。 また、ゲストやホストが好みの言語を選択できるように、翻訳ボタンもあります。 2019 年現在、右から左への言語サポートにより、ヘブライ語やアラビア語などの言語を読むことができるようになりました。

Airbnb のサービスのグローバルな性質を考えると、ホストとゲストの間のコミュニケーションは不可欠です。 Airbnb の機械翻訳ツールである翻訳エンジンの追加により、ユーザーは、ユーザーが生成したコンテンツを好みの言語で表示できます (ゲストとホストのやり取りや国際的な SEO キーワードを含む)。

現在、Airbnb はさまざまな市場の地元組織と提携してユーザー エクスペリエンスを向上させ、オンライン マーケットプレイスとしてあらゆる市場のニーズを満たすよう努めています。

4.たるみ

Slack は当初、カナダのビジネスにおけるチーム間のコミュニケーションに重点を置いていました。 しかし、このタイプのメッセージング アプリを使用できる市場が他にもたくさんあることにすぐに気付きました。

Slack が他の国に進出することを決定したとき、コンテンツを設定された言語にローカライズし、現地のタイム ゾーンを適用し、現地通貨に更新しました。

Slack を使用したことがある人なら誰でも、Slack が示す遊び心のあるトーンが、より「人間的」な方法で多様なユーザーすべてにアピールすることを認識しています。 ただし、地域ごとに異なるフレーズが同じことを意味するわけではないため、Slack はローカリゼーション プロセスの一環として、ユーザーの場所に基づいて適応および更新します。

次に例を示します。

Slack のローカル コンテンツの例。

5.アップル

Apple は、世界で最も有名なロゴの 1 つを持っています。 そして正当な理由があります。 一貫したブランディングとローカライズされたメッセージ。

Apple について考えるとき、人々はしばしば有名なロゴやデバイスの 1 つを思い浮かべます。 また、Apple デバイスは世界中のどこにいても簡単に認識できるため、これはブランドと美学の一貫性に依存しています。

一貫性があると、ローカリゼーションが容易になります。

Apple のローカル コンテンツの例。

簡単に言えば、彼らの製品は世界中どこでも見慣れているので、ローカライズするために多くの変更を加える必要はありません。 誰かが iPhone や Mac を使用している人の写真を見れば、そのブランドが何であるかを正確に知っています。 これは、Apple が他の国で事業を展開する場合、そのロゴをより重視できることを意味します。

Apple の Web サイトや店舗でのメッセージも、場所によって異なります。 たとえば、Apple の Web サイトには、個人の国に基づいて 100 を超えるさまざまなバージョンがあり、情報と経験をその地域に合わせて調整しています。 これにより、ユーザーがどこにいても、より親密でユニークな体験が生まれます。

いつコンテンツのローカライズを開始する必要がありますか? (ヒント:できるだけ早く)

コンテンツは、第一印象に大きく影響するものの 1 つです。

考えてみてください。 サイトにアクセスして、そのコンテンツが自分に適していないことに気付いた場合、そのサイトに固執しますか? いいえ、探していたものにより適したものを見つけるために出発します。

これが、できるだけ早くコンテンツのローカライズを検討する必要がある理由です。

3 つのステップでコンテンツ ローカリゼーション戦略を策定する方法は次のとおりです。

あなたの会社がまだ国際市場に進出する準備ができていなくても、最終的にはそうなるかもしれません。 そして、それが起こったとき、あなたは準備ができていることを望むでしょう.

これは、すぐに深く掘り下げたいという意味ではありません。 コンテンツのローカライズには、多くのリソースと時間がかかる場合があります。 幸いなことに、最初から無理をせずにコンテンツのローカリゼーション戦略を策定する方法について、いくつかのヒントがあります。

1. 販売したい場所を見つける

最初に行うことは、マーケティングを行いたい場所を把握し、情報を収集することです。 市場調査は、あなたのビジネスがどこで成功するか (そしてどこで成功しないか) について多くのことを教えてくれます。

製品やサービスの需要がある地域を考えてみましょう。 可能であれば、その地域の専門家に相談して、提供するサービスがその人口統計に適しているかどうかを確認してください。

キーワード調査を実行することで、世界のさまざまな地域での製品やサービスに関連する用語の検索ボリュームに関する情報を簡単に取得できます。

分析を使用して、未開拓の市場がすでにあなたのウェブサイトを訪れているかどうかを確認することもできます. 次の点を考慮してください。

  • あなたのウェブサイトのトラフィックは地理的にどこから来ていますか?
  • 他の地域から何人が購入していますか?
    • 他の地域の人も購入できますか?
  • 他の国からの訪問者が Web サイトに費やす時間は?

ゆっくりと拡大し、一度にいくつかの新しい場所から始めることを忘れないでください。 後からいつでも作業を拡大できます。

2. ローカライズできるコンテンツの種類について学ぶ

ターゲットがわかれば、ローカライズしたいコンテンツを確認できます。 最善の方法は、最も人気のあるコンテンツから始めることです。

「ローカライズできるコンテンツの種類は?」と疑問に思われるかもしれません。 答えは、基本的に何でもありです。 コンテンツを作成することは、メッセージを伝える方法を提供するため、コンテンツをローカライズすることは、新しい視聴者にとって意味のあるメッセージに変更することです。

国際的またはローカルなコンテンツの作成に集中するよりも、既存のコンテンツをローカライズする方が簡単であるため、既存のものを使用して新しい視聴者に拡大できます。

理解を深めるために、Web サイト全体をローカライズする場合にカスタマー エクスペリエンスを向上させるためにローカライズする必要があるページの例を次に示します。

  • ランディングページ
  • 私たちについてのページ
  • お問い合わせページ
  • 配送または価格情報
  • 製品ページ (および説明)
  • ビデオまたはウェビナー (字幕を忘れないでください!)
  • 取扱説明書
  • よくある質問
  • 利用規約ページ
  • 法的ページ
  • プライバシー ポリシー
  • メールとニュースレター

これは大変なことのように思えるかもしれませんが、Web サイト全体をすぐにローカライズする必要はないことを覚えておいてください。

最も人気のあるコンテンツ (ブログ投稿、動画、FAQ など) から始めて、国際 SEO 用の Ubersuggest などのツールを使用して常にパフォーマンスを追跡します。

3. 適切なローカリゼーション ツールを見つける

世の中にはたくさんの翻訳およびローカリゼーション ツールがあるため、ニーズに最も適したツールを選択する必要があります。

無料の翻訳ツールを使いたくなりましたか? Google 翻訳は、簡単な単語やフレーズをその場で翻訳するのに優れていますが、エラーが発生しやすくなっています。 エラー = 私たちが望むものではありません。

代わりに、ターゲット市場の文化と言語に精通した専門家を雇ってください。 言語サービス プロバイダーは、コンテンツのローカライズをより迅速に (そしてより正確に) 行う熟練した翻訳者を見つけるお手伝いをします。 コピーライティング スキルを使用して、必要に応じてこのコンテンツを更新し、ブランドに適した行動志向のコンテンツにすることもできます。

さらに、翻訳管理システムなど、ローカライズされたコンテンツを最新の状態に保つために使用できるツールがあります。

これらの重要な要素を忘れないでください

ローカリゼーション後にコンテンツが失敗しないようにしたいですか? これらのヒントに注意してください。

つづりに注意してください(そして現地の言語を使用してください)

「お気に入り」と「お気に入り」という言葉はまったく同じ意味ですが、違いは何ですか? つづり。

ほとんどの人は、このようなスペルの不一致を目にすると、コンテンツが自分向けに作成されたものではないと考え、跳ね返る可能性があります。 それは私たちが望んでいることではありません。

読者は、あなたが使用している言語や綴りが自分の地域では意味をなさないことに気付いた場合、警鐘を鳴らします。 ローカライズされたコンテンツは「ローカル」である必要があります。

文化的に適切で不適切なものを理解する

ケンダル・ジェンナーが出演したペプシのコマーシャルを覚えていますか?

ケンダル・ジェンナーとのペプシのスーパーボウル広告.

この広告からの反発は、適切であることと市場を理解することが最も重要であることを明確にしています. ターゲット ユーザーを特定したら、そのユーザーの文化、歴史、現在の出来事を調査します。

コンテンツで絵文字を使用する場合は、文化によって絵文字の使い方が異なることに注意してください。

不快なミスを避けるために、コンテンツのローカライズを開始する前に、何が適切で何が不適切かを理解してください。

一般的なフレーズを知る

これは現地語の使用に戻りますが、さらに深くなります。

決まり文句、スラング、イディオムなどの一部のフレーズは、対象とする視聴者にとって場違いに見える場合があります。 これは読者の気を散らすだけでなく、混乱の原因にもなります。

簡単に言えば、一生懸命考えなくても (または聞いたことのないフレーズを Google で調べなくても)、あなたが言おうとしているすべてのことを人々が理解できるようにしてください。

その分野のほとんどの人が認識できる一般的なフレーズを使用してください。

適切な画像を使用して地元の人々と地域を示す

ローカリゼーション プロセス中にイメージを変更しないと、視聴者とつながる機会を逃してしまいます。 しかし、自分が思っているのとは異なる意味を持つ画像を選択することは、大きな失敗になる可能性があります。

その地域で文化的に受け入れられるとわかっているものに基づいて画像を選択してください。 記号、色、ジェスチャーの背後にあるさまざまな意味を考えてみましょう。 新しい視聴者とつながる別の方法はありますか? その国の人口を代表する人々をフィーチャーした画像を使用してください。

他のすべてが失敗した場合、ユニバーサル シンボル (幾何学的形状など) は、コンテンツに画像を追加するための簡単に理解できる方法です。

適切な画像を使用して、地元の人々や地域のコンテンツを表示します。

よくある質問

ローカリゼーションの例は何ですか?

Apple は、ユーザーの場所に基づいて 100 以上のバージョンの Web サイトを提供しています。 これにより、Apple の画像とメッセージがユーザーの国または地域に合わせて調整されます。 コンテンツ ローカリゼーションのその他の簡単な例としては、イギリス英語の z を s に更新したり、現地通貨に基づいて Web サイトの価格を変更したりすることが挙げられます。 ローカリゼーションには、コンテンツを特定の地域の言語および文化に一致させるために必要な変更を加えることが含まれます。

ローカリゼーションにはどのような種類がありますか?

ローカリゼーション アクティビティの複雑さと種類に応じて、ローカリゼーションはさまざまな形で異なって見えます。 ローカリゼーション タイプの例としては、ソフトウェア、アプリ、Web サイト、さらにはビデオ ゲームなどがあります。 これらの各作品の完全なローカライズは可能ですが、プラットフォームや必要な言語またはインターフェイスの更新に基づいて、見た目が異なります。

ローカリゼーション戦略をどのように作成しますか?

まず、製品やサービスの需要について地元の専門家に相談して、販売したい場所を見つけて文書化します。 また、キーワード調査を実行し、ウェブサイトの分析を掘り下げて、未開拓の市場がすでにサイトと相互作用しているかどうかを確認することもできます. 次に、ローカライズする適切なコンテンツを選択する必要があります。 まず、Web サイトで最も人気のあるコンテンツを調べ、それらのページを最初にローカライズします。 第 3 に、作業の合理化に役立つローカリゼーション ツールを調達する必要があります。 Google 翻訳などの無料の翻訳ツールをテストし、プロの言語サービス プロバイダーを調べて、コンテンツを最新の状態に保つのに役立つ翻訳管理ツールを調べてください。

結論

新規顧客の注意を引き、購入を促すには、ローカライズされたコンテンツが不可欠です。 コンテンツは、パーソナライズされたエクスペリエンスを中心に構築する必要があります。これにより、購入サイクルを通じて顧客を簡単に導くことができます (顧客がどこに住んでいても)。

そして、これを実現するために、他のマーケティング戦術だけに頼ることはできません。 たとえば、ローカル SEO は、ローカル検索結果でのビジネスの可視性を高めるために重要ですが、コンテンツが個人的でローカルに感じられるものでなければ、ローカル SEO の試みは意味がありません。 人々は、コンテンツが「自分向け」ではないことを伝えることができます。

新しい国際市場への拡大を希望している場合は、コンテンツ ローカリゼーションの戦略を策定することから始めるのが最適です。

顧客はそれぞれ異なる人生を経験し、結果として世界を独自の方法で見ています。 ローカライズして変換することで、ブランドを人間味のあるものにします。

ビジネス用にコンテンツのローカライズを試みましたか? もしそうなら、結果はどうでしたか?

ニール・パテルとの相談

私の代理店があなたのウェブサイトへのトラフィックを増やす方法をご覧ください

  • SEO – より多くの SEO トラフィックのロックを解除します。 実際の結果をご覧ください。
  • コンテンツ マーケティング– 私たちのチームは、共有され、リンクを獲得し、トラフィックを引き付ける壮大なコンテンツを作成します。
  • 有料メディア– 明確な ROI を備えた効果的な有料戦略。

電話予約