「ニューノーマル」における多言語マーケティングの重要性

公開: 2020-07-04

世界的なCovid-19パンデミックの少なくとも最初の段階は歴史に薄れつつあるように思われます。 同時に、人々はより多くの人々がオンラインで働き、買い物をする「新しい常識」について話している。 少数のインターネットマーケターを除くすべての人の注意を迂回したように思われるもう1つの要因があります。 2020年は、インターネット上のコンテンツの半分以上が英語以外の言語で書かれる最初の年になります。 その事実自体は、あなたのコンテンツの翻訳を開始するために外に出て翻訳会社を雇うほど注目に値しないかもしれません。 ウェブサイトの翻訳が何千万もの新しい視聴者を引き付け、競争を50%減らすことができる方法を紹介します。 また、翻訳会社を利用して多言語のインターネットマーケティングキャンペーンを構築する方法も紹介します。 これもまた、競争をさらに減らすので、聴衆と影響力を増やします。

外国語翻訳とSERP

WordPressで最も人気のあるプラグインの中には、ウェブサイト翻訳プラグインがあります。 一部のWordPress翻訳プラグインは定期的な料金を請求しますが、それでも編集が必要です。 つまり、機械翻訳が完了した後でも、人間の編集者が翻訳を修正する必要があります。 あなたが彼らの仕事の欠陥を編集することができるように彼らに支払うための月額料金に加えてそれらすべて。 WordPress翻訳プラグインの最大の問題は何ですか? それらのどれも、検索エンジンがウェブサイトの翻訳にインデックスを付けることを許可しません。 外国語のウェブサイトの検索エンジンインデックスが重要なのはなぜですか?記事のインフォグラフィックと紹介テキストを覚えていますか? インターネット上のコンテンツの半分以上は英語です。

これは、インターネット上のコンテンツの約50%からのすべての直接的な競争を回避することを意味します。 あなたがしなければならないのは英語以外の言語でページを投稿することです。 結果は外国語の検索エンジンの結果ページに表示されますが、英語のコンテンツは表示されません。 Wired Magazineによると、2020年はインターネット上の英語が50%を下回る最初の年になります。 これは、今が多言語のマーケティングキャンペーンに従事する時であることを意味します。 どのページがSERPで上位にランク付けされ続けると思いますか?

新しい翻訳であるのはそれらのウェブページになると思いますか? インデックスに登録されていないWordPress翻訳アプリを使用しているウェブサイトはどうですか? 外国語のSERPでインデックスに登録されているウェブサイトには、長い間メリットがあると思いますか? 最初にインデックスが作成される多言語のWordPressWebサイトには、常に利点があります。 これは外国語のWordPressウェブサイトのデザインに関するいくつかの質問を思い起こさせますが。

ウェブサイトの翻訳、ローカリゼーション、eコマース市場

グローバルに考え、ローカルに行動することについては、一般的な表現があります。 奇妙に思えるかもしれませんが、正反対のことがより真実であるように思われます。 2020年4月にCIOのWebサイトで公開されたレポートによると、彼らはいくつかの統計をレビューしています。 また、オンライン消費者の約70%が海外の市場や売り手から購入する意思があることにも注意してください。 キャッチは何ですか? これらのオンライン買い物客は、買い物、レビュー、情報の検索、および自国語での会話を望んでいます。 彼らは自国通貨で商品を購入したいと考えています。 顧客は世界中のどこからでもあなたのためにそこにいます。 しかし、彼らがあなたのウェブサイトで彼らが彼ら自身の言語で必要とするものを見つけることができないならば、彼らは彼らのお金を使うためにどこかに行くでしょう。 人々はあなたの製品を喜んで購入しますが、彼らはあなたに彼らが理解できる言語と方法でそれを彼らに売り込むことを望んでいます。

WordPressとマルチサイトのウェブサイトのデザイン

WordPress Webサイトのデザインの専門家もいれば、そうでない人もいます。 多言語のWordPressマルチサイトデザインの技術的な部分は、一部の人にとっては難しいかもしれません。 一部のWebデザイナーは、より技術的なプラグインと拡張機能のいくつかにWordPressエキスパートの使用を検討する場合があります。 ウェブサイトの翻訳は、ウェブサイトにランディングページと意味のあるコンテンツがあることを確認するために重要です。 外国語の視聴者向けのコンテンツと情報が必要です。 ローカリゼーションを専門とするプロの翻訳サービスは、より理想的なソリューションです。 ウェブサイトの翻訳と組み合わせて使用​​されるローカリゼーションサービスも重要です。 これにより、ターゲット層の中心に語りかけるような方法でコンテンツを作成できるようになります。 マーケティングキャンペーンを成功させるには、オーディエンスとの個人的なつながりを確立する必要があります。 これは、国内または国際的なマーケティングにも当てはまります。

ブランドの一貫性は、オーディエンスにとって非常に重要です

ブランドの一貫性は重要ですが、オーディエンスの大部分を疎外しない能力も重要です。 成功するローカリゼーション戦略には、言語以上のものに焦点を当てることが含まれます。 これには、スピーチ、画像、さらには地理的領域の特定の言及の表現が含まれます。 あなたがあなたのマーケティングによりローカルな感じを作り出すためにあなたが使うことができるものは何でもあなたの成功を増やすべきです。 完璧なWordPressマルチサイトのデザインは、サイトのすべてのバージョンで同じである必要があります。 写真、広告、その他のインフォグラフィックとプラグインは、サイト全体で同じ場所に配置する必要があります。 WordPressWebサイトのさまざまなバージョンは同じように見えるはずです。 ローカリゼーションを専門とする翻訳会社は、言語とレイアウトにローカルフレーバーを持たせることができます。翻訳サービスはローカリゼーションに重点を置く必要があります。 特定の参照、ローカルおよびその他の言語のバリエーションには、ローカリゼーションが必要です。 これは、ウェブマスターが地元の聴衆とのより個人的なつながりを作り出す方法です。

多目的のツール

ウェブサイトの翻訳はまた、ウェブマスターに多目的に必要なツールを提供します。 多目的とは、異なるメディア形式の新しいマーケティングコンテンツの基礎と同じコンテンツを使用することです。 これは、ソーシャルメディアマーケティングやより多くの国際的な視聴者を引き付けるのに非常に役立ちます。

4.ウェブサイト翻訳サービスと多言語ソーシャルメディアマーケティングキャンペーン

Facebookのユーザーインターフェイスは111の言語をサポートしていますが、サイトでは142の言語が使用されています。 Twitterは35の言語をサポートし、Googleは100を超える言語をサポートしています。 何でこれが大切ですか? あなたの競争相手の何人がソーシャルメディアマーケティングに従事していますか? それらの何人が複数の言語をターゲットにしていますか? ウェブサイト翻訳サービスは、あなたがあなたのマーケティングコンテンツを非常に多様なソーシャルメディア市場の前に出すことを確実にします。 しかし、それはまた、彼らがあなたのウェブサイトに来たときに、彼らがあなたのウェブサイトに着いたら、あなたが聴衆を引き付ける手段を持っていることを保証します。 最初はランディングページのみのウェブサイト翻訳に焦点を当てるだけで十分かもしれません。 しかし、これは、プロの翻訳サービスを使用している場合でも、新たな課題を提示します。 成功したランディングページは、感情的な反応を引き起こすためにのみ成功します。 販売資料の翻訳に必要な専門的な翻訳サービスは、より専門的です。

多言語マーケティングにはさまざまな種類のサービスが必要です。

セールスコピーが成功するためには、それが必要です。 すでにご存知かもしれませんが、これは単一の言語でマーケティングする場合でも十分に挑戦的です。 オンラインでの多言語マーケティングを成功させるには、さまざまな種類のローカリゼーションおよび翻訳サービスが必要です。プロの翻訳会社を利用することで、聴衆が理解できる言語で確実に話すことができます。 ローカリゼーションサービスは、視聴者にあなたが彼らと同じように物事を見ていることを知らせます。 プロのWordPressWebデザイナーは、多言語のWordPressマルチサイトデザインを誰にとっても簡単にします。 これらすべてを組み合わせると、国際的なマーケティングの成功の秘訣が得られます。