Diseñe su sitio web para un mercado global: por qué localizarlo y cómo hacerlo
Publicado: 2019-05-02¿Por qué debería diseñar un sitio web que sea compatible con un mercado global? Descubra por qué es importante y obtenga consejos sobre cómo localizar correctamente su sitio web.
El diseño de sitios web con la audiencia global en mente es necesario para las empresas que desean tener éxito en 2019 en el futuro. Sin embargo, muy pocas empresas y comercializadores son conscientes de este hecho. Si se está preparando para crear un nuevo sitio web o rediseñar el que ya tiene, la pregunta crítica en su mente debería ser: ¿cómo puedo hacer que mi sitio sea más adecuado para una audiencia internacional? En este artículo, hablaremos más sobre los beneficios de diseñar sitios web para un mercado global y cómo la localización de sitios web ayuda a hacer realidad este objetivo.
Por qué es importante diseñar para un mercado internacional
Durante los últimos años, los especialistas en marketing no se molestaron en aprender sobre las complejidades del marketing más allá de sus fronteras nacionales. Pero hoy, el mercado ha crecido globalmente. Por lo tanto, si una empresa quiere crecer y tener más éxito, es hora de que su equipo de marketing aprenda a abordar el mercado internacional.
Diseñar un sitio de comercio electrónico para una audiencia global en lugar de solo una localidad de destino se reduce a los números. Hoy en día, más de la mitad de la población mundial tiene acceso a Internet. Eso es más de tres mil millones de personas. Entonces, si su sitio web es fácil de manejar para ellos, estas personas pueden ver sus productos y potencialmente comprar lo que está vendiendo.
Y en la medida en que el inglés se ha vuelto común, según datos de Statista, representa solo el 25,4% de los usuarios de Internet en todo el mundo a diciembre de 2017. Por lo tanto, cuando no diseña su sitio para la audiencia global, se lo perderá. en más del 70% del mercado internacional.
Planificación de la localización de su sitio web para llegar a mercados globales
La localización no es algo que se hace y se olvida rápidamente. Es un viaje continuo e interminable en el que te embarcas paso a paso. Y esto se aplica tanto a las empresas emergentes como a las grandes organizaciones multinacionales. Para localizar un sitio web, debe establecer un objetivo a largo plazo. Y si planea vender a más de un mercado, debe tener en cuenta que lo que funciona para un mercado en particular, no necesariamente se ajustará al otro.
La expansión internacional se vuelve problemática para la mayoría de las empresas debido a la falta de planificación e investigación. El mundo abarca múltiples culturas, idiomas, creencias, necesidades, intereses y miedos. Todos estos factores afectan las decisiones de compra de las personas y deben tenerse en cuenta antes de que una empresa se expanda a dichos mercados. Desde el punto de vista técnico, la localización debe estar bien diseñada desde el principio. Sería más fácil lanzar versiones internacionales de su sitio si ya lo hubiera planeado en su código. Estos son algunos consejos que le ayudarán a estar preparado internacionalmente:
Utilice interfaces minimalistas
Un sitio web que tiene muchas imágenes es mucho más difícil de localizar y significa que tiene que encontrar muchas imágenes culturalmente apropiadas para cada región de destino. Más imágenes también significan que el sitio se cargará más lentamente. Muchas empresas internacionales han tenido éxito al emplear un enfoque menos es más. No necesita tener demasiadas imágenes en su diseño. Elige algunos geniales.

Usar etiquetas Hreflang
Las etiquetas Hreflang se usan para decirle a Google el idioma en el que se encuentra una página determinada. Puede agregar un elemento al encabezado de su enlace original para su versión en otro idioma, usar un encabezado HTTP para indicar las diferentes versiones de idioma o enviarlas en un mapa del sitio.
Ir a Unicode
Unicode emplea una representación, codificación y manejo consistentes del texto en la mayoría de los sistemas de escritura. Y funciona con la mayoría de los idiomas, ya sea que se lea de derecha a izquierda y de izquierda a derecha. Unicode utiliza más de 100 000 caracteres y más de 90 scripts. UTF -8, el Unicode más común, se ha convertido en el sistema de codificación de caracteres predeterminado para los sitios. Al usarlo, su sitio web será compatible con la mayoría de los idiomas del mundo.
Traducción del sitio
Agregar una aplicación o complemento para traducir automáticamente su sitio no es suficiente y puede generar traducciones deficientes que pueden alienar u ofender a la audiencia a la que intenta llegar. Las herramientas populares como Google Translate son excelentes para convertir algunas palabras o texto a un idioma diferente. Pero, cuando se usan modismos, o los dos idiomas tienen estructuras de oraciones completamente separadas, el significado puede perderse durante la traducción.
Cuando desee contenido de sitio web de traducción de alta calidad, necesitará servicios de traducción humana. Un excelente ejemplo de un servicio que puede ayudar es Translate.com, que ofrece traducciones tanto automáticas como humanas profesionales. Muchas empresas pierden clientes por no invertir en un buen servicio de traducción.
Use un CDN para una mejor experiencia de usuario
Una red de entrega de contenido es una red distribuida de servidores proxy junto con sus centros de datos que lo ayudarán a brindar la misma experiencia de usuario a diferentes mercados en todo el mundo. Ofrece contenido web y páginas a los usuarios finales en función de sus ubicaciones geográficas. Su página se cargará más rápido incluso en áreas donde las velocidades de Internet no son tan rápidas. Pero también debe evitar imágenes y videos grandes cuando intente penetrar en un mercado con una velocidad de Internet lenta. De lo contrario, su sitio no se cargará y no venderá nada.
Espacio
En la localización, un diseñador o comercializador de sitios web debe tener en cuenta el espacio. El uso de espacios en blanco en lugares estratégicos de un sitio puede hacer que se vea mejor y más útil. También le da espacio para adaptarse si alguna vez lo necesita más adelante. Pero algunos idiomas usan más palabras para decir lo mismo que otros. OS, si no planifica el espacio adicional que podría ser necesario, las traducciones no podrán caber, lo que dificultará el proceso de localización.
liquidación
La internalización puede convertirse en una tarea tediosa y abrumadora si no planifica y da cuenta de todo lo que está por venir. Por lo tanto, si está construyendo su negocio electrónico ahora, tenga en cuenta las posibilidades de expansión global desde el principio. Cree un equipo de profesionales relevantes y colabore con ellos paso a paso.