¿Cómo traducir un tema de WordPress y complementos con Poedit?

Publicado: 2022-03-04

Estarás de acuerdo conmigo, un sitio destinado a una audiencia de habla inglesa debe estar en inglés. Los temas y complementos de WordPress están en su mayoría en inglés, por lo que está bien con eso. Pero, ¿y si los quiere traducidos al… francés o español o cualquier otro idioma?

Si se hacen esfuerzos para proporcionar traducciones, especialmente para los temas y complementos más populares, es posible que los que elija no los tengan o que solo estén parcialmente traducidos.

Homer Simpson aún no conoce Poedit...
Mi cabeza cuando veo algunas traducciones.

En este caso, deberá traducir su tema o complemento, u obtener una traducción para que su sitio de WordPress sea accesible para su público objetivo.

Como puede ver, el objetivo de este artículo es poner estas malditas herramientas en el idioma que desee. Veremos cómo hacerlo fácilmente, sin tocar una sola línea de código, gracias a un programa llamado Poedit.

¿Listo para arremangarse? Vamos.

Visión de conjunto

  1. ¿Cómo usar Poedit?
    1. Traducir tu tema de WordPress con Poedit
      1. Traduciendo tus plugins de WordPress con Poedit
        1. Para concluir

          ¡Tus mejores proyectos de WordPress necesitan el mejor anfitrión!

          WPMarmite recomienda Bluehost: gran rendimiento, gran soporte. Todo lo que necesitas para un gran comienzo.

          Prueba Bluehost
          CTA Bluehost WPMarmite

          Consulte nuestra guía sobre cómo elegir un nombre de dominio. Si es necesario, puede aprender a crear un sitio web profesional de WordPress gracias a nuestra guía dedicada. Y si estás buscando un tema, no busques más, aquí tienes nuestra selección de los mejores temas gratuitos de WordPress.

          ¿Cómo usar Poedit?

          Poedit es un software para traducir sus temas y complementos de WordPress. No es un complemento, sino una herramienta externa a WordPress.

          Hay una versión gratuita y una versión premium, a partir de 29,99 € (es decir, ± 34 $) por un año de uso.

          La traducción se realiza a través de archivos .po y .mo , contenidos en los archivos de su sitio de WordPress , y que contienen los textos que se muestran dentro de su tema o complemento.

          También es posible que esté presente un archivo .pot , discutiremos este punto más adelante en este artículo.

          Obtenga el software Poedit:

          DESCARGAR
          VER LA VERSIÓN PRO

          Lo primero que debe hacer, antes de continuar con la traducción, es verificar la presencia de estos archivos. Para hacer esto, inicie sesión en su FTP si trabaja en línea.

          Si está trabajando localmente, deberá verificar el software que está utilizando.

          Con Local by Flywheel (una solución gratuita que recomendamos si trabajas localmente), haz clic en la flecha que se encuentra justo debajo del título de tu sitio.

          La ubicación de los archivos de su sitio de WordPress localmente, con Local by Flywheel.
          La ubicación de los archivos de su sitio de WordPress con Local by Flywheel

          Para saber cómo instalar un sitio de WordPress localmente, consulte nuestro artículo .

          Luego ve a app > public , o “public/public-html” (el nombre de la carpeta depende de tu host), luego a wp-content > themes y finalmente haz clic en el nombre de tu tema.

          Los archivos de traducción generalmente se encuentran en una carpeta llamada "idioma", dentro de la carpeta donde se encuentra su tema. A veces se encuentran directamente en su carpeta de temas, o en wp-content > languages ​​> themes .

          Como nombre tienen el código correspondiente al idioma del tema. Por ejemplo en_US.po si su tema está en inglés americano, o en_GB.po si está en inglés británico. Para conocer el código de su tema según su idioma, consulte esta lista en el sitio de temas de Astra.

          Si encuentra varios archivos .po en la carpeta de su tema, significa que su tema ya se ha traducido a estos idiomas y que puede editar estas traducciones.

          Si desea que su sitio de WordPress sea multilingüe, consulte este artículo .

          Traducir tu tema de WordPress con Poedit

          Tu tema tiene un archivo .po (y .mo)

          Los archivos .po y .mo contienen los mismos datos, pero en un formato diferente. Sin embargo, solo nos ocuparemos de los archivos .po , ya que son los archivos editables en Poedit.

          Descarga y abre el archivo .po de tu tema con Poedit haciendo clic derecho.

          Una vez cargado en Poedit, su contenido se muestra en forma de tabla. Encontrará el texto original a la izquierda y la traducción a la derecha.

          La interfaz de traducción de Poedit, para traducir sus temas y complementos de WordPress.
          La interfaz de traducción de Poedit

          En la parte inferior de la ventana puede editar la traducción del palabra o frase seleccionada ( hablamos de cadenas de palabras ).

          En la versión gratuita, Poedit ofrece la traducción de las primeras 10 cadenas, que puedes seleccionar en la barra del extremo derecho. Si desea continuar usando esta pretraducción más allá de las 10 cadenas, debe actualizar a la versión Pro.

          Tenga en cuenta que algunas cadenas solo son visibles en la interfaz de administración de WordPress, por lo que es posible que no necesite traducirlas. Sin embargo, debe asegurarse de traducir todas las cadenas que estarán visibles en el sitio de la oficina principal (la interfaz visible para el usuario).

          Ahora solo necesita traducir las filas de la tabla una por una.

          Arremángate para usar Poedit.
          Arremanguémonos y respiremos hondo.

          Sin embargo, relájate, no tendrás que traducirlo todo. A veces hay " % ", " $ " o incluso símbolos como " ".

          Corresponden a números (para mostrar % de comentarios por ejemplo) y caracteres específicos. Puede encontrar la lista en esta página.

          También puede encontrar el código HTML en las cadenas de traducción, simplemente copie todos estos caracteres y reemplace solo el texto en inglés con el idioma deseado.

          Nota: La visualización de las fechas difiere para nuestros amigos estadounidenses. Consulte esta página para obtener más información sobre el formato de fecha que mejor se adapte a su sitio.

          Finalmente, para facilitar su trabajo, Poedit sugiere traducciones en la columna a la derecha de la pantalla.

          Poedit ofrece sugerencias de traducción para traducir sus temas y complementos de WordPress.

          Una vez que haya traducido todas estas líneas, deberá guardarlo todo en un nuevo archivo de traducción.

          Vaya a Archivo > Guardar como y nombre su archivo fr_FR.po para francés o es_ES.po para español (aunque para España porque el español para México sería es_MX.po , y así sucesivamente). Por ejemplo, sería fr_CA.po para nuestros amigos canadienses. Guarde su archivo en la misma ubicación que su archivo .po original.

          De hecho, debe guardar su nuevo archivo después de traducir unas pocas líneas, luego guárdelo regularmente presionando "Ctrl" y "S" o "Comando" y "S" al mismo tiempo si está en una Mac. Sería una pena empezar todo de nuevo si se produce un problema.

          Tu tema tiene un archivo .pot

          Hay otro caso que puede ocurrir. Este es el caso en el que su tema no contiene un archivo .po sino un archivo .pot . El siguiente paso será generar un archivo .po a partir de este archivo .pot . Poedit lo ha previsto todo.

          Abra Poedit, haga clic en "Crear nuevo...", luego en su archivo .pot .

          Traducción de un tema o plugin de WordPress con Poedit, desde un archivo .pot.

          Luego seleccione el idioma al que desea traducir su tema.

          Selección del idioma de traducción de un tema o plugin de WordPress en Poedit.

          Ahí lo tienes, ahora tienes un archivo .po atractivo que puedes traducir usando la primera sección de este artículo.

          No olvides guardar tu trabajo regularmente.

          Únase a los suscriptores de WPMarmite

          Obtenga las últimas publicaciones de WPMarmite (y también recursos exclusivos).

          SUSCRÍBASE AHORA
          Boletín en inglés de WPMarmite

          Traduce tu tema hijo

          Ya tienes las claves en la mano para traducir tu tema con Poedit. Sin embargo, si tu tema va a ser actualizado, será mejor que hagas la traducción en un tema hijo, para no correr el riesgo de perder tu traducción .

          Bueno, no te lo escondo, tendrás que manipular un poco de código para eso. Pero ya verás, nada demasiado complicado.

          Para saber cómo crear un tema hijo, consulta nuestro artículo dedicado .

          En primer lugar, cree una carpeta llamada "idiomas" en el directorio de su tema secundario, al igual que la carpeta ubicada en su tema principal.

          Abra su archivo .po o .pot en Poedit, seleccione el idioma de destino y traduzca las líneas que desee.

          Una vez que haya terminado, vaya a Archivo > Guardar como e ingrese el código del idioma al que está traduciendo su tema.

          Vaya a la carpeta "idiomas" de su tema secundario (/wp-content/themes/child-theme-name/languages , donde "child-theme-name" es el nombre que le dio a su tema secundario) y coloque el .po y archivos .mo generados por Poedit allí.

          Carpeta de idiomas del tema hijo de WordPress Kadence.
          Ubicación de la carpeta "idiomas" de un tema hijo de Kadence

          Finalmente, para asegurarse de que se tenga en cuenta la traducción del tema hijo, inserte este fragmento de código al final del archivo functions.php de su tema hijo:

          PHP

          Reemplace "my_parent_theme" por el nombre de la carpeta del tema principal, guarde su archivo y ¡listo!

          Nota: en algunos casos, el nombre de la carpeta del tema principal no funcionará. Deberá abrir el archivo style.css contenido en la carpeta del tema principal y copiar el nombre que se encuentra después de "Nombre del tema:" (línea 2).

          El nombre del tema principal se declara en su archivo style.css.

          Ahora puede volver a la interfaz de su sitio para ver el resultado.

          Traduciendo tus plugins de WordPress con Poedit

          ¿Has entendido todo sobre la traducción de temas? ¡Buenas noticias, es exactamente lo mismo para los complementos! Incluso los archivos de traducción se encuentran en el mismo lugar.

          En resumen, encontrará la mayoría de las veces los .po y .mo (o .pot ) en la carpeta de complementos, luego en una carpeta de "idiomas". A veces también se pueden encontrar en la carpeta wp-content/languages/plugins .

          Encuentre el archivo .po para su complemento (o convierta el archivo .pot a .po ) , traduzca las líneas que le interesen, actualícelo y ¡listo!

          ¿No es genial la vida?

          Bart Simpson está feliz de haber traducido su complemento de WordPress con Poedit.

          ¿Buscas #traducir tu tema o complementos de #WordPress? Descubre cómo hacerlo con #Poedit en este artículo de WPMarmite.

          Haz clic para twittear

          Para concluir

          Ahora sabe cómo traducir su tema y complementos de WordPress con Poedit.

          Con Poedit, el proceso de traducción se simplifica, todo lo que tiene que hacer es traducir los textos contenidos en los archivos y guardarlos en la carpeta correcta dentro de su tema o complemento.

          Si su tema y complementos han sido diseñados siguiendo buenas prácticas de internacionalización (si contienen los famosos archivos .po o .pot ), no necesita tener en sus manos el código para traducirlos.

          También apreciamos el hecho de que el procedimiento es el mismo cuando se trata de traducir temas y complementos de WordPress.

          Dicho esto, Poedit requiere manejar archivos de traducción, posiblemente un FTP, y navegar entre las carpetas de su instalación de WordPress, lo que puede ser laborioso.

          Existen soluciones más convenientes en el ecosistema para traducir sus temas y complementos de WordPress como Loco Translate, por ejemplo.

          Ahora es el momento de darle la palabra. ¿Has traducido tu tema o plugins con Poedit? En caso afirmativo, ¿qué pensaste al respecto? Cuéntanoslo todo en los comentarios.