Importance du marketing multilingue dans « la nouvelle normalité »

Publié: 2020-07-04

Il semblerait qu'au moins la première phase de la pandémie mondiale de Covid-19 s'efface dans l'histoire. Dans le même temps, les gens parlent de « la nouvelle normalité » où davantage de personnes travaillent et achètent en ligne. Il y a un autre facteur qui semble avoir contourné l'attention de tous, sauf de quelques spécialistes du marketing Internet. 2020 sera la première année où plus de la moitié du contenu sur Internet sera dans une langue autre que l'anglais. Ce fait en lui-même n'est peut-être pas assez notable pour faire appel à une société de traduction pour commencer à traduire votre contenu. Nous allons vous montrer comment une traduction de site Web peut attirer des dizaines de millions de nouveaux téléspectateurs et 50 % de concurrence en moins ? Nous vous montrerons également comment faire appel à une société de traduction pour créer une campagne de marketing Internet multilingue. Cela augmente également votre audience et votre influence, car cela réduit davantage votre concurrence.

Traduction en langue étrangère et SERP

Parmi les plugins les plus populaires pour WordPress figurent les plugins de traduction de sites Web. Certains des plugins de traduction WordPress facturent des frais récurrents mais doivent encore être modifiés. C'est-à-dire que même une fois la traduction automatique terminée, des éditeurs humains ont besoin de corriger la traduction. Tout cela en plus d'une redevance mensuelle pour les payer afin que vous puissiez corriger les défauts de leur travail. Quel est le plus gros problème avec les plugins de traduction WordPress ? Aucun d'entre eux ne permettra aux moteurs de recherche d'indexer la traduction du site Web. Pourquoi l'indexation des moteurs de recherche du site Web en langue étrangère est-elle importante ? Vous souvenez-vous de l'infographie et du texte d'introduction de l'article ? Plus de la moitié du contenu sur Internet est en anglais.

Cela signifie que vous contournez toute concurrence directe d'environ 50% du contenu sur Internet. Tout ce que vous avez à faire est de publier la page dans une langue autre que l'anglais. Les résultats apparaîtront sur la page de résultats du moteur de recherche en langue étrangère où le contenu en anglais ne le sera pas. Selon Wired Magazine, 2020 sera la première année où l'anglais sur Internet descendra en dessous de 50 %. Cela signifie qu'il est maintenant temps de s'engager dans une campagne de marketing multilingue. Selon vous, quelles pages continueront à mieux se classer sur le SERP ?

Croyez-vous que ce seront ces pages Web qui seront de nouvelles traductions ? Qu'en est-il des sites Web utilisant des applications de traduction WordPress qui ne sont pas indexées ? Croyez-vous qu'il y aura un avantage pour les sites indexés sur les SERP en langue étrangère pendant longtemps ? Les sites WordPress multilingues qui sont indexés en premier auront toujours un avantage. Bien que cela soulève quelques questions sur la conception de sites Web WordPress en langue étrangère.

Marchés de la traduction, de la localisation et du commerce électronique de sites Web

Il y a une expression commune à propos de penser global et d'agir local. Aussi étrange que cela puisse paraître, l'exact opposé semble être plus vrai. Selon un rapport publié en avril 2020 sur le site Web du CIO, ils examinent certaines statistiques. Il est également à noter qu'environ 70% des consommateurs en ligne sont prêts à acheter sur des marchés et des vendeurs étrangers. Quel est le piège? Ces acheteurs en ligne veulent acheter, évaluer, trouver des informations et converser dans leur propre langue. Ils veulent acheter des produits dans leur propre devise. Les clients sont là pour vous, de partout dans le monde. Mais s'ils ne trouvent pas ce dont ils ont besoin sur votre site Web dans leur propre langue, ils iront ailleurs pour dépenser leur argent. Les gens sont prêts à acheter vos marchandises, mais ils veulent que vous les leur commercialisiez dans une langue et d'une manière qu'ils comprennent.

Conception de sites Web WordPress et multisites

Certaines personnes sont des experts de la conception de sites Web WordPress, mais d'autres ne le sont pas. Les parties techniques d'une conception WordPress multisite multilingue peuvent être difficiles pour certains. Certains concepteurs Web peuvent envisager de faire appel à des experts WordPress pour certains des plugins et extensions les plus techniques. La traduction du site Web est importante pour vous assurer que vous avez des pages de destination et un contenu significatif sur votre site Web. Il doit y avoir du contenu et des informations pour les téléspectateurs de langue étrangère. Les services de traduction professionnels spécialisés dans la localisation sont une solution plus idéale. Les services de localisation utilisés conjointement avec la traduction du site Web sont également importants. Cela garantira que vous pouvez créer du contenu de manière à ce qu'il s'adresse au cœur du groupe démographique cible. Vous devez établir une connexion personnelle avec le public pour des campagnes marketing réussies. Cela est aussi vrai pour le marketing national ou international.

La cohérence de la marque est tellement importante pour le public

La cohérence de la marque est importante, mais la capacité de ne pas aliéner une grande partie de votre public l'est tout autant. La stratégie de localisation réussie comprend un accent sur plus que la langue. Cela inclut les expressions de la parole, les images et même les mentions spécifiques de zones géographiques. Tout ce que vous pouvez utiliser pour créer une ambiance plus locale dans votre marketing devrait augmenter votre succès. La conception multisite WordPress parfaite doit être la même sur toutes les versions du site. Les images, publicités et autres infographies et plugins doivent se trouver au même endroit sur le site. Les différentes versions du site WordPress doivent toujours se ressembler. Une société de traduction spécialisée dans la localisation peut s'assurer que la langue et la mise en page ont une saveur locale. Les services de traduction doivent se concentrer sur la localisation. les références spécifiques, les variations linguistiques locales et autres doivent être localisées. C'est ainsi que le webmaster crée une connexion plus personnelle avec le public local.

Outils polyvalents

La traduction du site Web fournit également au webmaster les outils nécessaires à la polyvalence. La polyvalence consiste à utiliser le même contenu comme base pour un nouveau contenu marketing dans différents formats de médias. Cela peut être très utile pour le marketing des médias sociaux et attirer un public plus international.

4. Services de traduction de sites Web et campagnes marketing multilingues sur les réseaux sociaux

L'interface utilisateur de Facebook prend en charge 111 langues, mais 142 langues sont utilisées sur le site. Twitter prend en charge 35 langues et Google prend en charge plus de 100 langues. Pourquoi est-ce important? Combien de vos concurrents s'engagent dans le marketing des médias sociaux ? Combien d'entre eux ciblent plus d'une langue ? Les services de traduction de sites Web garantissent que vous mettez votre contenu marketing devant un marché de médias sociaux très diversifié. Mais cela garantit également que lorsqu'ils viennent sur votre site Web, vous avez les moyens d'engager le public une fois qu'ils ont atterri sur votre site Web. Il peut suffire de se concentrer sur la traduction de sites Web uniquement pour les pages de destination dans un premier temps. Mais cela présentera de nouveaux défis, même en utilisant des services de traduction professionnels. Les pages de destination réussies ne réussissent que parce qu'elles déclenchent des réactions émotionnelles. Les services de traduction professionnelle requis pour traduire les documents de vente sont plus spécialisés.

Le marketing multilingue a besoin de différents types de services.

Il doit être en ordre pour que la copie de vente réussisse. Comme vous le savez peut-être déjà, c'est déjà assez difficile, même lorsque vous commercialisez dans une seule langue. Un marketing en ligne multilingue réussi nécessite différents types de services de localisation et de traduction. L'utilisation d'une société de traduction professionnelle garantit que vous parlez à votre public dans une langue qu'il comprend. Les services de localisation permettent au public de savoir que vous voyez les choses de la même manière qu'eux. Les concepteurs Web WordPress professionnels facilitent la conception multisite WordPress multilingue pour tout le monde. Mettez tout cela ensemble et vous avez une recette pour le succès du marketing international.