Comment traduire un thème WordPress et des plugins avec Poedit ?

Publié: 2022-03-04

Vous serez d'accord avec moi, un site destiné à un public anglophone doit être en anglais. Les thèmes et plugins WordPress sont principalement en anglais, donc ça vous va. Mais que se passe-t-il si vous voulez qu'ils soient traduits en… français ou espagnol ou toute autre langue ?

Si des efforts sont faits pour fournir des traductions, en particulier pour les thèmes et les plugins les plus populaires, ceux que vous choisissez peuvent ne pas les avoir, ou peuvent n'être que partiellement traduits.

Homer Simpson ne connaît pas encore Poedit...
Ma tête quand je vois des traductions.

Dans ce cas, vous devrez traduire votre thème ou plugin, ou obtenir une traduction pour rendre votre site WordPress accessible à votre public cible.

Comme vous pouvez le voir, le but de cet article est de mettre ces satanés outils dans la langue de votre choix ! Nous allons voir comment le faire facilement, sans toucher à une seule ligne de code, grâce à un programme appelé Poedit.

Prêt à retrousser vos manches ? Allons-y.

Aperçu

  1. Comment utiliser Poedit ?
    1. Traduire votre thème WordPress avec Poedit
      1. Traduire vos plugins WordPress avec Poedit
        1. De conclure

          Vos meilleurs projets WordPress ont besoin du meilleur hébergeur !

          WPMarmite recommande Bluehost : excellentes performances, excellent support. Tout ce dont vous avez besoin pour un bon départ.

          Essayez Bluehost
          CTA Bluehost WPMarmite

          Consultez notre guide sur le choix d'un nom de domaine. Si besoin, vous pourrez apprendre à créer un site WordPress professionnel grâce à notre guide dédié. Et si vous cherchez un thème, ne cherchez plus, voici notre sélection des meilleurs thèmes WordPress gratuits.

          Comment utiliser Poedit ?

          Poedit est un logiciel pour traduire vos thèmes et plugins WordPress. Ce n'est pas un plugin, mais un outil externe à WordPress.

          Il existe une version gratuite et une version premium, à partir de 29,99 € (soit ± 34 $) pour un an d'utilisation.

          La traduction se fait au travers de fichiers .po et .mo , contenus dans les fichiers de votre site WordPress , et qui contiennent les textes affichés au sein de votre thème ou plugin.

          Il est également possible qu'un fichier .pot soit présent, nous aborderons ce point plus loin dans cet article.

          Procurez-vous le logiciel Poedit :

          TÉLÉCHARGER
          VOIR LA VERSION PRO

          La première chose à faire, avant de procéder à la traduction, est de vérifier la présence de ces fichiers. Pour cela, connectez-vous à votre FTP si vous travaillez en ligne.

          Si vous travaillez localement, vous devrez enregistrer le logiciel que vous utilisez.

          Avec Local by Flywheel (une solution gratuite que nous vous conseillons si vous travaillez en local), cliquez sur la flèche située juste en dessous du titre de votre site.

          L'emplacement des fichiers de votre site WordPress localement, avec Local by Flywheel.
          L'emplacement des fichiers de votre site WordPress avec Local by Flywheel

          Pour savoir comment installer un site WordPress en local, consultez notre article .

          Allez ensuite dans app > public , ou « public/public-html » (le nom du dossier dépend de votre hébergeur), puis dans wp-content > themes , et enfin cliquez sur le nom de votre thème.

          Les fichiers de traduction sont généralement situés dans un dossier appelé "langue", à l'intérieur du dossier où se trouve votre thème. Parfois, ils se trouvent directement dans votre dossier de thèmes, ou dans wp-content > languages ​​> themes .

          Ils ont comme nom le code correspondant à la langue du thème. Par exemple en_US.po si votre thème est en anglais américain, ou en_GB.po s'il est en anglais britannique. Pour connaître le code de votre thème selon sa langue, consultez cette liste sur le site du thème Astra.

          Si vous trouvez plusieurs fichiers .po dans le dossier de votre thème, cela signifie que votre thème a déjà été traduit dans ces langues, et que vous pouvez éditer ces traductions.

          Si vous souhaitez rendre votre site WordPress multilingue, consultez cet article .

          Traduire votre thème WordPress avec Poedit

          Votre thème a un fichier .po (et .mo)

          Les fichiers .po et .mo contiennent les mêmes données, mais dans un format différent. Cependant, nous ne traiterons que des fichiers .po , car ce sont les fichiers éditables dans Poedit.

          Téléchargez et ouvrez le fichier .po de votre thème avec Poedit en faisant un clic droit dessus.

          Une fois chargé dans Poedit, son contenu est affiché sous forme de tableau. Vous trouverez le texte original à gauche et la traduction à droite.

          L'interface de traduction Poedit, pour traduire vos thèmes et plugins WordPress.
          L'interface de traduction Poedit

          Dans la partie inférieure de la fenêtre, vous pouvez modifier la traduction du mot ou expression sélectionné ( on parle de chaînes de mots ).

          Dans la version gratuite, Poedit propose la traduction des 10 premières chaînes, que vous pouvez sélectionner dans la barre à l'extrême droite. Si vous souhaitez continuer à utiliser cette pré-traduction au-delà de 10 chaînes, vous devez passer à la version Pro.

          Notez que certaines chaînes ne sont visibles que dans l'interface d'administration de WordPress , vous n'aurez donc peut-être pas besoin de les traduire. Cependant, vous devez vous assurer de traduire toutes les chaînes qui seront visibles sur le site du front office (l'interface visible par l'utilisateur).

          Il ne vous reste plus qu'à translater les lignes du tableau une par une.

          Retroussez vos manches pour utiliser Poedit.
          Retroussons nos manches et respirons profondément.

          Détendez-vous cependant, vous n'aurez pas à tout traduire. Parfois, il y a « % », « $ » ou même des symboles comme « ».

          Ils correspondent à des chiffres (pour afficher des % de commentaires par exemple) et à des caractères spécifiques. Vous pouvez trouver la liste sur cette page.

          Vous pouvez également trouver du code HTML dans les chaînes de traduction, copiez simplement tous ces caractères et remplacez uniquement le texte anglais par la langue de votre choix.

          Remarque : L'affichage des dates diffère pour nos amis américains. Veuillez vous référer à cette page pour en savoir plus sur le format de date qui conviendra le mieux à votre site.

          Enfin, pour faciliter votre travail, Poedit vous propose des traductions dans la colonne à droite de l'écran.

          Poedit propose des suggestions de traduction pour traduire vos thèmes et plugins WordPress.

          Une fois que vous avez traduit toutes ces lignes, vous devrez tout enregistrer dans un nouveau fichier de traduction.

          Allez dans Fichier> Enregistrer sous et nommez votre fichier fr_FR.po pour le français ou es_ES.po pour l'espagnol (pour l'Espagne, car l'espagnol pour le Mexique serait es_MX.po , etc.). Par exemple, ce serait fr_CA.po pour nos amis canadiens. Enregistrez votre fichier au même emplacement que votre fichier .po d'origine.

          En fait, vous devez enregistrer votre nouveau fichier après avoir traduit quelques lignes, puis l'enregistrer régulièrement en appuyant sur "Ctrl" et "S" ou "Commande" et "S" en même temps si vous êtes sur Mac. Il serait dommage de tout recommencer en cas de problème.

          Votre thème a un fichier .pot

          Il y a un autre cas qui peut se produire. C'est le cas où votre thème ne contient pas de fichier .po mais un fichier .pot . L'étape suivante consistera à générer un fichier .po à partir de ce fichier .pot . Poedit a tout prévu.

          Ouvrez Poedit, cliquez sur « Créer nouveau… », puis sur votre fichier .pot .

          Traduction d'un thème ou d'un plugin WordPress avec Poedit, à partir d'un fichier .pot.

          Sélectionnez ensuite la langue dans laquelle vous souhaitez traduire votre thème.

          Sélection de la langue de traduction d'un thème ou d'un plugin WordPress dans Poedit.

          Voilà, vous avez maintenant un joli fichier .po que vous pouvez traduire en utilisant la première section de cet article.

          N'oubliez pas de sauvegarder régulièrement votre travail.

          Rejoignez les abonnés WPMarmite

          Obtenez les derniers messages WPMarmite (ainsi que des ressources exclusives).

          ABONNEZ-VOUS MAINTENANT
          Bulletin d'information en anglais de WPMarmite

          Traduisez votre thème enfant

          Vous avez maintenant les clés en main pour traduire votre thème avec Poedit. Cependant, si votre thème va être mis à jour, il sera préférable de faire la traduction dans un thème enfant, pour ne pas risquer de perdre votre traduction .

          Bon, je ne vous le cache pas, il va falloir manipuler un peu de code pour cela. Mais vous verrez, rien de bien compliqué.

          Pour savoir comment créer un thème enfant, consultez notre article dédié .

          Tout d'abord, créez un dossier nommé "languages" dans le répertoire de votre thème enfant, tout comme le dossier situé dans votre thème parent.

          Ouvrez votre fichier .po ou .pot dans Poedit, sélectionnez la langue cible et traduisez les lignes souhaitées.

          Une fois que vous avez terminé, allez dans Fichier > Enregistrer sous et entrez le code de la langue dans laquelle vous traduisez votre thème.

          Allez dans le dossier "languages" de votre thème enfant (/wp-content/themes/child-theme-name/languages ​​, où "child-theme-name" est le nom que vous avez donné à votre thème enfant) et mettez le .po et les fichiers .mo générés par Poedit là-dedans.

          Dossier Langues du thème enfant WordPress Kadence.
          Emplacement du dossier "langues" d'un thème enfant Kadence

          Enfin, pour vous assurer que la traduction du thème enfant est bien prise en compte, insérez ce bout de code à la fin du fichier functions.php de votre thème enfant :

          PHP

          Remplacez « my_parent_theme » par le nom du dossier du thème parent, enregistrez votre fichier, et le tour est joué !

          Remarque : dans certains cas, le nom du dossier du thème parent ne fera pas l'affaire. Vous devrez ouvrir le fichier style.css contenu dans le dossier du thème parent, et copier le nom situé après « Nom du thème : » (ligne 2).

          Le nom du thème parent est déclaré dans son fichier style.css.

          Vous pouvez maintenant revenir sur l'interface de votre site pour voir le résultat.

          Traduire vos plugins WordPress avec Poedit

          Vous avez tout compris sur la traduction des thèmes ? Bonne nouvelle, c'est exactement pareil pour les plugins ! Même les fichiers de traduction sont situés au même endroit.

          Bref, vous trouverez la plupart du temps des fichiers .po et .mo (ou .pot ) dans le dossier plugin, puis dans un dossier « languages ​​». Parfois, ils peuvent également être trouvés dans le dossier wp-content/languages/plugins .

          Trouvez le fichier .po de votre plugin (ou convertissez le fichier .pot en .po ) , traduisez les lignes qui vous intéressent, mettez-le à jour, et le tour est joué !

          La vie n'est-elle pas belle ?

          Bart Simpson est heureux d'avoir traduit son plugin WordPress avec Poedit.

          Vous cherchez à #traduire votre thème ou vos plugins #WordPress ? Découvrez comment le faire avec #Poedit dans cet article de WPMarmite.

          Cliquez pour tweeter

          De conclure

          Vous savez maintenant comment traduire votre thème WordPress et vos plugins avec Poedit.

          Avec Poedit, le processus de traduction est simplifié, il vous suffit de traduire les textes contenus dans les fichiers et de les enregistrer dans le bon dossier à l'intérieur de votre thème ou plugin.

          Si votre thème et vos plugins ont été conçus selon les bonnes pratiques d'internationalisation (s'ils contiennent les fameux fichiers .po ou .pot ), vous n'avez pas besoin de mettre la main dans le code pour les traduire.

          Nous apprécions également le fait que la procédure soit la même lorsqu'il s'agit de traduire des thèmes et des plugins WordPress.

          Cela dit, Poedit nécessite de gérer des fichiers de traduction, donc éventuellement un FTP, et de naviguer entre les dossiers de votre installation WordPress, ce qui peut être laborieux.

          Il existe des solutions plus pratiques dans l'écosystème pour traduire vos thèmes et plugins WordPress comme Loco Translate, par exemple.

          Il est maintenant temps de vous donner la parole. Avez-vous traduit votre thème ou vos plugins avec Poedit ? Si oui, qu'en avez-vous pensé ? Dites-nous tout dans les commentaires.