Progetta il tuo sito Web per un mercato globale: perché localizzare e come farlo
Pubblicato: 2019-05-02Perché dovresti progettare un sito web compatibile con un mercato globale? Scopri perché è importante e ottieni suggerimenti su come localizzare correttamente il tuo sito web.
La progettazione di siti Web pensando al pubblico globale è necessaria per le aziende che vogliono avere successo nel 2019 in futuro. Tuttavia, pochissime aziende e marketer sono consapevoli di questo fatto. Se stai pensando di creare un nuovo sito Web o riprogettare quello esistente, la domanda fondamentale che ti viene in mente dovrebbe essere: come posso rendere il mio sito più adatto a un pubblico internazionale? In questo articolo parleremo di più dei vantaggi della progettazione di siti Web per un mercato globale e di come la localizzazione di siti Web aiuta a trasformare questo obiettivo in realtà.
Perché è importante progettare per un mercato internazionale
Negli ultimi anni, gli esperti di marketing non si sono preoccupati di conoscere le complessità del marketing oltre i loro confini nazionali. Ma oggi il mercato è cresciuto a livello globale. Pertanto, se un'azienda vuole crescere e avere più successo, è giunto il momento che il suo team di marketing impari ad affrontare il mercato internazionale.
Progettare un sito di e-commerce per un pubblico globale invece di puntare su una sola località target si riduce ai numeri. Oggi più della metà della popolazione mondiale ha accesso a Internet. Sono ben più di tre miliardi di persone. Quindi, se il tuo sito Web è facile da gestire per loro, queste persone possono vedere i tuoi prodotti e potenzialmente acquistare ciò che stai vendendo.
E poiché l'inglese è diventato un luogo comune, secondo i dati di Statista, rappresenta solo il 25,4% degli utenti Internet in tutto il mondo a dicembre 2017. Pertanto, quando non progetti il tuo sito per il pubblico globale, ti perderai su oltre il 70% del mercato internazionale.
Pianificazione della localizzazione del tuo sito Web per raggiungere i mercati globali
La localizzazione non è qualcosa che fai e di cui ti dimentichi rapidamente. È un viaggio continuo, senza fine, che si intraprende un passo alla volta. E questo vale sia per le startup che per le grandi organizzazioni multinazionali. Per localizzare il sito web, devi impostare un obiettivo a lungo termine. E se hai intenzione di vendere a più di un mercato, devi tenere conto del fatto che ciò che funziona per un particolare mercato non si adatta necessariamente all'altro.
L'espansione internazionale diventa problematica per la maggior parte delle aziende a causa della scarsa pianificazione e ricerca. Il mondo comprende molteplici culture, lingue, credenze, bisogni, interessi e paure. Tutti questi fattori influenzano le decisioni di acquisto delle persone e dovrebbero essere presi in considerazione prima che un'azienda si espanda a tali mercati. Dal punto di vista tecnico, la localizzazione deve essere ben strutturata fin dall'inizio. Sarebbe più facile avviare versioni internazionali del tuo sito se lo avevi già pianificato nel tuo codice. Ecco alcuni suggerimenti per aiutarti a diventare pronto per l'internazionale:
Usa interfacce minimaliste
Un sito Web con molte immagini è molto più difficile da localizzare e significa che devi trovare molte immagini culturalmente appropriate per ciascuna regione target. Più elementi visivi significano anche che il sito verrà caricato più lentamente. Molte aziende internazionali hanno avuto successo adottando un approccio less is more. Non è necessario avere troppe immagini nel tuo design. Scegline alcuni fantastici.
Usa i tag Hreflang
I tag hreflang vengono utilizzati per indicare a Google la lingua in cui si trova una determinata pagina. Puoi aggiungere un elemento all'intestazione del link originale per la tua versione in un'altra lingua, utilizzare un'intestazione HTTP per indicare le diverse versioni linguistiche o inviarle in una mappa del sito.
Scegli Unicode
Unicode utilizza la rappresentazione, la codifica e la gestione coerenti del testo nella maggior parte dei sistemi di scrittura. E funziona con la maggior parte delle lingue, indipendentemente dal fatto che venga letto da destra a sinistra e da sinistra a destra. Unicode utilizza oltre 100.000 caratteri e oltre 90 script. UTF -8, l'Unicode più comune, è diventato il sistema di codifica dei caratteri predefinito per i siti. Usandolo, il tuo sito web sarà compatibile con la maggior parte delle lingue del mondo.
Traduzione del sito
L'aggiunta di un'app o di un plug-in per tradurre automaticamente il tuo sito non è sufficiente e potrebbe darti traduzioni scadenti che potrebbero alienare o offendere il pubblico che stai cercando di raggiungere. Strumenti popolari come Google Translate sono ottimi per convertire alcune parole o testo in una lingua diversa. Ma quando si usano modi di dire o le due lingue hanno strutture sintattiche completamente separate, il significato potrebbe andare perso durante la traduzione.
Quando desideri contenuti di siti Web di traduzione di alta qualità, avrai bisogno di servizi di traduzione umana. Un ottimo esempio di un servizio che può aiutare è Translate.com che offre traduzioni automatiche e umane professionali. Molte aziende perdono clienti perché non investono in un buon servizio di traduzione.
Usa una CDN per una migliore esperienza utente
Una Content Delivery Network è una rete distribuita di server proxy insieme ai loro data center che ti aiuteranno a fornire la stessa esperienza utente a diversi mercati in tutto il mondo. Fornisce contenuti Web e pagine agli utenti finali in base alla loro posizione geografica. La tua pagina verrà caricata più velocemente anche nelle aree in cui le velocità di Internet non sono così elevate. Ma devi anche evitare immagini e video di grandi dimensioni quando cerchi di penetrare in un mercato con velocità Internet lenta. In caso contrario, il tuo sito non verrà caricato e non venderai nulla.
Spazio
Nella localizzazione, un designer di siti Web o un marketer deve tenere conto dello spazio. L'uso dello spazio bianco in punti strategici di un sito può renderlo migliore e più utilizzabile. Ti dà anche spazio per adattarti se ne avessi bisogno in seguito. Ma alcune lingue usano più parole per dire la stessa cosa di altre. Sistema operativo, se non si pianifica lo spazio aggiuntivo che potrebbe essere necessario, le traduzioni non saranno in grado di adattarsi, ostacolando così il processo di localizzazione.
Finendo
L'interiorizzazione può rivelarsi un compito noioso e opprimente se non pianifichi e rendi conto di tutto ciò che ti aspetta. Quindi, se stai costruendo il tuo e-business ora, considera fin dall'inizio le possibilità di espansione globale. Crea un team di professionisti pertinenti e collabora con loro un passo alla volta.