WooCommerceWebサイトを翻訳する方法

公開: 2022-01-11

オンラインショッピングは、特に世界的なCOVID-19の大流行の間、多くの生活に内在する部分です。 このため、eコマースに参入するのに最適な時期は間違いなくありません。 ただし、できるだけ多くの潜在的な顧客にリーチするには、WooCommerceWebサイトを翻訳してユーザーベースを拡大する必要があります。

選択的ターゲティングを使用して新しい顧客を見つけることにはメリットがありますが、サイトを多言語にすることにも価値があります。 さらに、目標を達成するのに役立つWordPressプラグインがたくさんあります。 それぞれのプロセスは独自のものですが、簡単です。

この投稿全体を通して、WooCommerceWebサイトの翻訳に役立ついくつかの異なるプラグインを紹介します。 また、いくつかの手順でそれを行う方法を示します。 その前に、ストアを翻訳することのメリットを見てみましょう。

WooCommerceWebサイトを翻訳したい理由

電子商取引が購買習慣に与える影響について懸念を抱いている場合は、それが巨大なビジネスであることを理解してください。 たとえば、米国だけでの収益は約5,000億ドルです。 さらに、これはすべての小売売上高の約15%を占めており、これは天文学的なことです。

これから世界の他の地域に外挿すると、成長し続ける健全な市場があります。 COVID-19の大流行により、eコマースの顧客を獲得し、ブランドロイヤルティを構築する機会がさらに増えます。 実際、これはWooCommerceWebサイトを一般的に翻訳することの利点を議論するための良い方法です。

  • より多くのトラフィックと潜在的な顧客を提示して、ナンバーゲームをプレイできます。
  • 特定の文化や地域向けにローカライズされたコンテンツは、潜在的な顧客にあなたのビジネスを信頼する理由を与えることができます。
  • Google、Bing、DuckDuckGoなどでランク付けするチャンスが増えます。 これは、コンテンツを翻訳するために実行する追加の検索エンジン最適化(SEO)のためです。

まだまだたくさんありますが、トラフィックの増加、検索ランキングの上昇、収入の増加は、WooCommerceWebサイトを翻訳するのに十分な理由です。 ただし、最初に検討する必要があるのは、どのソリューションを選択するかです。

WooCommerceに適した翻訳ソリューションを選択する方法

利用可能なWooCommerce翻訳プラグインはたくさんありますが、すべてが同じというわけではありません。 そのため、オプションを実行するときは、次の点に注意する必要があります。

  • プラグインは機械翻訳のレイヤーを実装していますか? これは、右足でプロセスを開始するのに役立つ重要な自動ステップです。
  • プラグインには、将来的に翻訳を改良する方法がありますか? 機械翻訳を実行したら、それらの翻訳を完全に微調整する必要があります。 優れたプラグインを使用すると、多くの場合、ビジュアルビルダーを使用してこれを実行できます。
  • 多言語体験をサイトやブランドに合わせて調整するための柔軟なオプションはありますか? もちろん、翻訳や言語選択のオプションをシームレスに見せたいと思うでしょう。これにより、ユーザーは言語を切り替えるための統合された方法を利用できるようになります。
  • プラグインはあなたの予算に優しいですか? 単語ごとまたは言語ごとではなく、定額のサブスクリプション料金を請求するツールからより良い価値を得ることができます。

これらを念頭に置いて、あなたはあなたの目標に沿った質問に対する答えを得ることを優先したいと思うでしょう。 ただし、ご覧のとおり、主要な翻訳プラグインのほとんどが役に立ちます。

WooCommerceWebサイトの翻訳に役立つトップWordPressプラグイン

WooCommerce Webサイトの翻訳に役立つプラグインが市場にたくさん出回っていますが、ここでは4つ紹介します。

ほとんどのユーザーは、WordPress多言語プラグイン(WPML)を知っています。 これは、多くの機能を備えたプレミアムソリューションです。

WPMLプラグイン。

たとえば、サイトのほぼすべての側面(つまり、テキストが表示される場所)を40を超える組み込み言語で翻訳できます。 自動翻訳のレイヤーを使用してそのままにしておくことも、用語集やスペルチェッカーなどを含む高度な翻訳エディターを使用することもできます。

WPMLのWooCommerceMultilingual拡張機能を使用すると、この機能をeコマースプラットフォームにも適用できます。これは、私たちのニーズに最適です。 これは、多言語CMS層でのみ利用可能で、年間79ドルです。

WPMLに続くのは、Weglotです。これは、大規模なユーザーベースと非常にシンプルなワークフローを備えた翻訳ソリューションです。

Weglotプラグイン。

これは、過去にレビューとチュートリアルを提供したプラグインであり、WPKubeでどれほど尊敬されているかを示しています。 1つの翻訳言語で年間99ユーロからで、莫大な価値を提供します。

TranslatePressは、チュートリアルを提供するもう1つの翻訳プラグインです。これは、この仕事のためのプロフェッショナルで堅牢なツールだからです。

TranslatePressプラグイン。

これは、プレミアムエディションと一緒に無料バージョンを提供する唯一のプラグインの1つであり、年間79ユーロのパーソナルプランは費用に見合う価値があります。 言語スイッチャー、高度な翻訳オプション、Google翻訳との統合も含まれています。

これらはどれも役に立ち、プラグインを定期的に保守および更新する開発者がいます。 そのため、選択自体は技術レベルでは重要ではありませんが、個人的な選択になります。

3つのステップでWooCommerceウェブサイトを翻訳する方法

翻訳プロセス全体を1か月のプロジェクトに変えることもできますが、ここでは、選択したプラグインの設定と使用に焦点を当てます。 これは、各プラグインでほぼすぐに翻訳を実行できるためです。 そこから、技術レベルでプロセスを改善できます。 これから説明する手順は次のとおりです。

  1. 選択した翻訳プラグインを設定します。
  2. プラグインの機能を使用して、WooCommerceWebサイトを翻訳します。
  3. あなたが幸せになるまで翻訳を洗練してください。

以下の手順では、最初にWPMLプラグインを使用します。 これは、優れたサポート、機能、およびドキュメントを備えた、この分野で一流の最先端のソリューションであるためです。 ただし、他のプラグインを使用してこれらの手順を実行する方法についても説明する場合があります。

いずれにせよ、これらの手順はソリューション間でうまく転置する必要がありますが、場合によっては、選択したドキュメントを参照する必要があります。

1.WooCommerceWebサイトに翻訳プラグインを設定します

WPMLのインストールとセットアップのプロセスは、他のソリューションよりも明らかに複雑です。 プレミアムプラグインには、次の4つの要素があります。

  • WPML多言語CMS。 これは、WPMLのコア機能をWordPressに追加する方法です。
  • 文字列の翻訳。 このコンポーネントを使用すると、WordPressの.moファイルを使用せずに静的なユーザー生成テキストを翻訳できます。これは翻訳の重要な考慮事項です。
  • 翻訳管理。 開発者の場合、クライアントが多言語サイトを受け取ったときに、このコンポーネントを使用すると、クライアントは効率的な方法で作業を管理できます。
  • メディア翻訳。 サイトのメディアを翻訳する場合は、このコンポーネントの機能を使用します。

WPML Webサイトには、これら4つのコンポーネントのインストール方法に関する完全な説明がありますが、プロセスは、他のプレミアムプラグインをインストールする方法と似ています。

WPMLプラグインのアクティブ化。

また、eコマースプラットフォームを使用するには、WooCommerceMultilingualコンポーネントもインストールする必要があります。

WooCommerce多言語コンポーネントのダウンロード。

ここから、最適なエクスペリエンスを作成するための設定の変更を開始できます。 [プラグイン]>[インストール済みプラグイン]画面からプラグインをアクティブ化すると、画面の上部にWPMLを構成するためのリンクが表示されます。

[WPMLの構成]ボタン。

WordPressダッシュボードのサイドバーにあるWPMLリンクからもアクセスできることに注意してください。 とにかく、セットアッププロセスは6ステップの長さです。 最初の2つは、サイトとターゲット言語に関連しています。

翻訳言語の選択。

ターゲット言語については、翻訳するすべての言語の横にあるチェックボックスをオンにして、[次へ]ボタンをクリックします。 チェックするリストが完全でなくても心配しないでください。後で変更できます。

言語スイッチャーの設定

次に、言語スイッチャーを設定します。 これは、ユーザーが適切な言語を選択するのに役立つ、サイトの各ページのメニューです。 そのため、スイッチャーをサイトに統合するためのいくつかのオプションがあります。

言語スイッチャーの設定。

オプションは直感的ですが、可能であれば、メニューまたはウィジェット領域のいずれかに表示されるようにスイッチャーを設定することを忘れないでください。 これを行うと、スイッチャーをさらに統合するのに役立ついくつかのオプションが表示されます。

言語スイッチャーのオプションの選択。

これは、機能よりもスタイリングに関するものです。 サイトに適した方法でこれを設定することをお勧めします。 最後の3つのステップでは、あまり説明する必要はありません。

  • 互換性。 WPMLはサイトを監視し、プラグインとコンポーネントの互換性オプションを提示できます。 これを有効にするかどうかはあなた次第です。
  • 登録。 WPMLアップデートに登録するには、サイトライセンスキーが必要です。 この記事をフォローするためにこれを行う必要はありませんが、ページには簡単にフォローできるウォークスルーがあります。
  • 推奨事項。 これが最後のステップであり、一部のコンポーネント(この場合はWooCommerce Multilingual)を有効にする必要がある場合は、ここに通知が表示されます。

この時点で、WooCommerce固有の要素から始めて、サイトの残りの部分を翻訳する準備が整いました。

2.組み込みツールを使用してWooCommerceWebサイトを翻訳します

WooCommerceサイトにはストアに関連するいくつかの固有の要素があるため、それらも翻訳する必要があります。 WooCommerce Multilingualコンポーネントはこれを処理し、それらを完成させるために別の一連の手順を実行する必要があります。

WooCommerce多言語セットアップウィザード。

ここには4つのステップがあり、最初のステップでは、選択した言語のストアページを作成します。 ダイアログは、そこにないものを知らせ、それらを作成するための選択肢を提供します。

ページの保存ステップ。

次のステップであるグローバル属性は、最初は明確に見えないかもしれません。 ここには2つのチェックボックスがあり、それらは製品のサイズと色に関連しています。 複数通貨のステップに進む前に、これらをデフォルトのままにしておきます。

複数通貨のステップ。

これにより、ストア全体のグローバル通貨ではなく、ターゲット言語の通貨を使用できます。 現地通貨を使用することは素晴らしいアイデアです。これは、より多くの忠誠心と売り上げを得ることができる信頼とローカリゼーションのもう1つの要素です。

[翻訳オプション]ステップでは、簡単な選択ができます。翻訳されていない製品を翻訳されたページに表示しますか?

翻訳オプションのステップ。

私たちの経験では、コンテンツが重複する可能性があるため、これは望ましくありません。 これはSEOには良くありません。 代わりに、混合コンテンツではなく、すべてのページに適切な翻訳が配置されていることを確認する必要があります。

ここから、サイトを公開する前に翻訳を改良し始めることができます。

3.翻訳を洗練し、サイトを公開します

2つのウィザードを実行した後、翻訳に関してさらに多くのことが行われる可能性があります。 WooCommerce> WooCommerce Multilingual> Statusページには、作業が必要なものが表示されます。

ステータスページ。

警告アイコンが付いているものはすべて注意が必要です。 ほとんどの場合、関連する[翻訳]ボタンをクリックして、プロセスを開始できます。

警告アイコンの表示。

ただし、これでは手動翻訳のみを使用できます。 自動翻訳を実行するには、[ WPML]> [翻訳管理]ページに移動し、[翻訳ツール]タブをクリックします。

翻訳ツールページ。

[無料でサインアップ]ボタンをクリックしてからフィールドに入力すると、自動翻訳に登録されます。 月ごとに使用できる無料のクレジットを取得できますが、これはプレミアムサービスであることに注意してください

自動翻訳を実行するには、翻訳ダッシュボードに移動し、「バスケット」に追加する投稿とページを確認します。 [翻訳バスケット]タブには、キューの内容が表示されます。

翻訳バスケット。

[翻訳するすべてのアイテムを送信]をクリックすると、翻訳用のコンテンツが準備され、 [WPML]>[翻訳]画面でステータスを確認できます。

翻訳画面。

自動翻訳を実行するには、任意のページの横にある[取得して翻訳]ボタンをクリックします。

[取得して翻訳]ボタン。

最後に、[保存]ボタンをクリックする前に、次の画面でこれらの変更を確認します。

結論は

多言語対応のWooCommerceストアを運営することには無数のメリットがあります。 コンテンツをローカライズすることは、潜在的な顧客が関連する言語でサイトを読むことができることを意味し、これはユーザーベース間の信頼を構築します。 さらに、あなたはあなたの製品やサービスでうっとりするより多くのトラフィックを持っています。 これはあなたが作る販売の数を増やすための直接的な方法です。

この投稿を通して、WooCommerceWebサイトを翻訳する方法を見てきました。 最初のステップはプラグインを選択することです– Weglot、WPML、TranslatePressはすべてこの仕事に最適なツールです。 そこから、個々の機能を使用してコンテンツを解析および翻訳できます。その時点で、コンテンツを完全に改良できます。

WooCommerce Webサイトを翻訳しますか、それとも単一言語ストアが売り上げを伸ばすための最良の方法ですか? 以下のコメントセクションであなたの考えを教えてください!