“The New Normal”에서 다국어 마케팅의 중요성
게시 됨: 2020-07-04적어도 전 세계적인 코로나19 팬데믹의 첫 번째 단계는 역사 속으로 사라지고 있는 것처럼 보일 것입니다. 동시에 사람들은 더 많은 사람들이 온라인에서 일하고 쇼핑하는 "뉴 노멀"에 대해 이야기하고 있습니다. 일부 인터넷 마케터를 제외한 모든 사람들의 관심을 우회한 것으로 보이는 또 다른 요인이 있습니다. 2020년은 인터넷 콘텐츠의 절반 이상이 영어가 아닌 다른 언어로 된 첫 해가 될 것입니다. 그 사실 자체가 당신의 콘텐츠 번역을 시작하기 위해 나가서 번역 회사를 고용할 만큼 충분히 눈에 띄지 않을 수 있습니다. 웹사이트 번역이 어떻게 수천만 명의 새로운 시청자를 끌어들이고 경쟁을 50% 줄일 수 있는지 보여줄 것입니다. 또한 번역 회사를 사용하여 다국어 인터넷 마케팅 캠페인을 구축하는 방법도 보여줍니다. 이것은 경쟁을 더욱 감소시키면서 청중과 영향력을 증가시킵니다.
외국어 번역 및 SERP
WordPress의 가장 인기 있는 플러그인은 웹사이트 번역 플러그인입니다. 일부 WordPress 번역 플러그인은 반복적으로 비용을 청구하지만 여전히 편집이 필요합니다. 즉, 기계 번역이 완료된 후에도 번역을 수정하려면 인간 편집자가 필요합니다. 월 사용료 외에 작업의 결함을 수정할 수 있도록 지불하는 모든 것. WordPress 번역 플러그인의 가장 큰 문제는 무엇입니까? 그들 중 누구도 검색 엔진이 웹 사이트 번역을 색인화하는 것을 허용하지 않습니다. 외국어 사이트의 검색엔진 인덱싱이 왜 중요한가요?기사의 인포그래픽과 서론을 기억하시나요? 인터넷에 있는 콘텐츠의 절반 이상이 영어로 되어 있습니다.
이것은 인터넷에 있는 콘텐츠의 약 50%에서 모든 직접적인 경쟁을 우회한다는 것을 의미합니다. 영어가 아닌 다른 언어로 페이지를 게시하기만 하면 됩니다. 결과는 영어 콘텐츠가 표시되지 않는 외국어 검색 엔진 결과 페이지에 표시됩니다. Wired Magazine에 따르면 2020년은 인터넷에서 영어가 50% 미만으로 떨어지는 첫 해가 될 것입니다. 이것은 지금이 다국어 마케팅 캠페인에 참여해야 할 때라는 것을 의미합니다. SERP에서 어떤 페이지가 계속해서 더 나은 순위를 차지할 것이라고 생각합니까?
새로운 번역이 해당 웹 페이지에 있을 것이라고 믿습니까? 색인이 생성되지 않은 WordPress 번역 앱을 사용하는 웹사이트는 어떻습니까? 오랫동안 외국어 SERP에 색인된 웹사이트에 어떤 이점이 있을 것이라고 믿습니까? 먼저 인덱싱되는 다국어 WordPress 웹 사이트는 항상 이점이 있습니다. 이것은 외국어 WordPress 웹 사이트 디자인에 대한 몇 가지 질문을 생각나게 합니다.
웹사이트 번역, 현지화 및 전자상거래 시장
세계적으로 생각하고 지역적으로 행동한다는 공통된 표현이 있습니다. 이상하게 보일지 모르지만 정반대의 경우가 더 사실인 것 같습니다. 2020년 4월 CIO 웹사이트에 게시된 보고서에 따르면 일부 통계를 검토합니다. 또한 온라인 소비자의 약 70%가 해외 시장 및 판매자로부터 구매할 의향이 있는 것으로 나타났습니다. 캐치는 무엇입니까? 이러한 온라인 쇼핑객은 자신의 언어로 쇼핑하고, 검토하고, 정보를 찾고, 대화하기를 원합니다. 그들은 자신의 통화로 제품을 구매하기를 원합니다. 전 세계 어디에서나 고객이 있습니다. 그러나 웹사이트에서 자신의 언어로 필요한 것을 찾을 수 없으면 다른 곳으로 가서 돈을 쓸 것입니다. 사람들은 당신의 상품을 기꺼이 사려고 하지만 당신이 그들이 이해할 수 있는 언어와 방식으로 상품을 판매하기를 원합니다.
WordPress 및 다중 사이트 웹 사이트 디자인
어떤 사람들은 WordPress 웹 사이트 디자인의 전문가이지만 다른 사람들은 그렇지 않습니다. 다국어 WordPress Multisite 디자인의 기술적인 부분은 일부 사람들에게는 어려울 수 있습니다. 일부 웹 디자이너는 좀 더 기술적인 플러그인 및 확장 기능에 WordPress 전문가의 사용을 고려할 수 있습니다. 웹사이트 번역은 웹사이트에 랜딩 페이지와 의미 있는 콘텐츠가 있는지 확인하는 데 중요합니다. 외국어 시청자를 위한 콘텐츠와 정보가 있어야 합니다. 현지화를 전문으로 하는 전문 번역 서비스가 더 이상적인 솔루션입니다. 웹사이트 번역과 함께 사용되는 현지화 서비스도 중요합니다. 이렇게 하면 대상 인구 통계의 핵심에 대해 말하는 방식으로 콘텐츠를 만들 수 있습니다. 성공적인 마케팅 캠페인을 위해서는 청중과의 개인적인 관계를 구축해야 합니다. 이는 국내 또는 국제 마케팅에 있어서도 마찬가지입니다.
브랜드 일관성은 청중에게 매우 중요합니다.
브랜드 일관성도 중요하지만 청중의 많은 부분을 소외시키지 않는 능력도 중요합니다. 성공적인 현지화 전략에는 언어 그 이상에 중점을 두는 것이 포함됩니다. 여기에는 연설, 이미지, 지리적 영역에 대한 특정 언급이 포함됩니다. 마케팅에 보다 현지적인 느낌을 주기 위해 사용할 수 있는 모든 것은 성공을 증가시켜야 합니다. 완벽한 WordPress 다중 사이트 디자인은 사이트의 모든 버전에서 동일해야 합니다. 사진, 광고, 기타 인포그래픽과 플러그인은 사이트 전체에서 같은 위치에 있어야 합니다. WordPress 웹 사이트의 다른 버전은 여전히 동일하게 보입니다. 현지화를 전문으로 하는 번역 회사는 언어와 레이아웃이 현지 맛을 갖도록 보장할 수 있습니다. 번역 서비스는 현지화에 중점을 두어야 합니다. 특정 참조, 지역 및 기타 언어 변형은 현지화가 필요합니다. 이것이 웹마스터가 지역 청중과 보다 개인적인 관계를 형성하는 방법입니다.
다목적 도구
웹사이트 번역은 또한 웹마스터에게 다목적에 필요한 도구를 제공합니다. 다목적은 동일한 콘텐츠를 다양한 미디어 형식의 새로운 마케팅 콘텐츠의 기반으로 사용하는 것입니다. 이는 소셜 미디어 마케팅 및 더 많은 국제 청중을 유치하는 데 매우 도움이 될 수 있습니다.
4.웹사이트 번역 서비스 및 다국어 소셜 미디어 마케팅 캠페인
Facebook 사용자 인터페이스는 111개 언어를 지원하지만 사이트에서는 142개 언어가 사용됩니다. Twitter는 35개 언어를 지원하고 Google은 100개 이상의 언어를 지원합니다. 이것이 왜 중요한가? 얼마나 많은 경쟁자들이 소셜 미디어 마케팅에 참여하고 있습니까? 그들 중 얼마나 많은 사람들이 하나 이상의 언어를 대상으로 합니까? 웹사이트 번역 서비스를 사용하면 매우 다양한 소셜 미디어 시장에서 마케팅 콘텐츠를 선보일 수 있습니다. 그러나 그것은 또한 그들이 귀하의 웹사이트를 방문할 때 그들이 귀하의 웹사이트에 도착하면 청중을 참여시킬 수 있는 수단이 있음을 보장합니다. 처음에는 랜딩페이지에 대한 웹사이트 번역에만 집중하는 것으로 충분할 수 있습니다. 그러나 이것은 전문 번역 서비스를 사용하더라도 새로운 문제를 야기할 것입니다. 성공적인 랜딩 페이지는 감정적 반응을 유발하기 때문에 성공합니다. 영업자료 번역에 필요한 전문 번역 서비스는 더욱 전문화되어 있습니다.
다국어 마케팅에는 다양한 유형의 서비스가 필요합니다.
판매 카피가 성공하려면 반드시 그래야 합니다. 이미 알고 계시겠지만, 이것은 단일 언어로 마케팅하는 경우에도 충분히 도전적입니다. 성공적인 온라인 다국어 마케팅에는 다양한 유형의 현지화 및 번역 서비스가 필요합니다. 전문 번역 회사를 이용하면 청중이 이해하는 언어로 청중에게 말할 수 있습니다. 현지화 서비스를 통해 청중은 동일한 방식으로 사물을 볼 수 있습니다. 전문 WordPress 웹 디자이너는 누구나 다국어 WordPress 다중 사이트 디자인을 쉽게 만듭니다. 이 모든 것을 종합하면 국제 마케팅 성공을 위한 비법이 있습니다.