Poedit로 WordPress 테마 및 플러그인을 번역하는 방법은 무엇입니까?
게시 됨: 2022-03-04영어를 사용하는 청중을 대상으로 하는 사이트는 영어로 되어 있어야 한다는 데 동의할 것입니다. 워드프레스 테마와 플러그인은 대부분 영어로 되어 있으므로 괜찮습니다. 그러나 프랑스어, 스페인어 또는 다른 언어로 번역되기를 원하신다면 어떻게 하시겠습니까?
특히 가장 인기 있는 테마 및 플러그인에 대해 번역을 제공하기 위해 노력하는 경우 선택한 항목에 번역이 없거나 부분적으로만 번역될 수 있습니다.

이 경우 테마 또는 플러그인을 번역하거나 대상 고객이 WordPress 사이트에 액세스할 수 있도록 번역을 받아야 합니다.
보시다시피, 이 기사의 목표는 이 빌어먹을 도구를 원하는 언어로 만드는 것입니다! Poedit라는 프로그램 덕분에 코드 한 줄도 건드리지 않고 쉽게 하는 방법을 알아보겠습니다.
소매를 걷어 올릴 준비가 되셨습니까? 갑시다.
개요
- Poedit를 사용하는 방법?
- Poedit로 WordPress 테마 번역하기
- Poedit로 WordPress 플러그인 번역하기
- 결론적으로
도메인 이름 선택에 대한 가이드를 확인하십시오. 필요한 경우 전용 가이드 덕분에 전문 WordPress 웹 사이트를 만드는 방법을 배울 수 있습니다. 테마를 찾고 있다면 더 이상 보지 마십시오. 여기에 최고의 무료 WordPress 테마가 있습니다.
Poedit를 사용하는 방법?
Poedit는 WordPress 테마 및 플러그인을 번역하는 소프트웨어입니다. 플러그인이 아니라 WordPress 외부의 도구입니다.
1년 사용에 대해 €29.99(즉, ± $34)부터 시작하는 무료 버전과 프리미엄 버전이 있습니다.
번역은 WordPress 사이트의 파일에 포함된 .po
및 .mo
파일을 통해 이루어지며 여기에는 테마 또는 플러그인에 표시되는 텍스트가 포함됩니다.
.pot
파일이 존재할 수도 있습니다. 이 점에 대해서는 이 기사의 뒷부분에서 논의할 것입니다.
Poedit 소프트웨어 다운로드:
번역을 진행하기 전에 가장 먼저 할 일은 이러한 파일이 있는지 확인하는 것입니다. 이렇게 하려면 온라인으로 작업하는 경우 FTP에 로그인합니다.
로컬에서 작업하는 경우 사용 중인 소프트웨어를 체크인해야 합니다.
Local by Flywheel(로컬에서 작업하는 경우 권장되는 무료 솔루션)을 사용하여 사이트 제목 바로 아래에 있는 화살표를 클릭하십시오.

WordPress 사이트를 로컬로 설치하는 방법을 배우려면 기사를 참조하십시오 .
그런 다음 app > public 또는 "public/public-html"(폴더 이름은 호스트에 따라 다름)으로 이동한 다음 wp-content > theme 으로 이동하고 마지막으로 테마 이름을 클릭합니다.
번역 파일은 일반적으로 테마가 있는 폴더 안의 "언어"라는 폴더에 있습니다. 때로는 테마 폴더에 직접 위치하거나 wp-content > 언어 > 테마 에 있습니다.
이름으로 테마의 언어에 해당하는 코드가 있습니다. 예를 들어 테마가 미국 영어인 경우 en_US.po
, 영국 영어인 경우 en_GB.po
입니다. 언어에 따른 테마 코드를 알고 싶다면 Astra 테마 사이트에서 이 목록을 확인하십시오.
테마 폴더에서 여러 .po
파일을 발견하면 테마가 이미 이러한 언어로 번역되었으며 이러한 번역을 편집할 수 있음을 의미합니다.
WordPress 사이트를 다국어로 만들고 싶다면 이 기사를 확인하세요 .
Poedit로 WordPress 테마 번역하기
테마에 .po(및 .mo) 파일이 있습니다.
.po
및 .mo
파일에는 동일한 데이터가 포함되어 있지만 형식은 다릅니다. 그러나 Poedit에서 편집 가능한 파일인 .po
파일만 다룰 것입니다.
Poedit를 사용하여 테마의 .po
파일을 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭하여 다운로드하고 엽니다.
Poedit에 로드되면 해당 내용이 테이블로 표시됩니다. 왼쪽에서 원본 텍스트를, 오른쪽에서 번역을 찾을 수 있습니다.

창 하단에서 번역을 편집할 수 있습니다. 선택한 단어 또는 구 ( 우리는 단어 문자열에 대해 이야기 합니다 ).
무료 버전에서 Poedit는 맨 오른쪽에 있는 막대에서 선택할 수 있는 처음 10개 문자열의 번역을 제공합니다. 10개 문자열을 넘어 이 사전 번역을 계속 사용하려면 Pro 버전으로 업그레이드해야 합니다.
일부 문자열은 WordPress 관리 인터페이스에서만 볼 수 있으므로 번역할 필요가 없습니다. 그러나 프런트 오피스 사이트(사용자가 볼 수 있는 인터페이스)에 표시될 모든 문자열을 번역 해야 합니다.
이제 테이블의 행을 하나씩 변환하기만 하면 됩니다.

모든 것을 번역할 필요는 없습니다. 때때로 " %
", " $
" 또는 " →
"와 같은 기호가 있습니다.
숫자(예: %
주석 표시) 및 특정 문자에 해당합니다. 이 페이지에서 목록을 찾을 수 있습니다.
번역 문자열에서 HTML 코드를 찾을 수도 있습니다. 이 모든 문자를 복사하고 영어 텍스트만 원하는 언어로 바꾸면 됩니다.
참고: 날짜 표시는 미국인 친구에 따라 다릅니다. 귀하의 사이트에 가장 적합한 날짜 형식에 대해 자세히 알아보려면 이 페이지를 참조하십시오 .
마지막으로 작업을 더 쉽게 하기 위해 Poedit는 화면 오른쪽 열에 번역을 제안합니다.

이 모든 줄을 번역한 후에는 모두 새 번역 파일에 저장해야 합니다.
파일 > 다른 이름으로 저장 으로 이동하여 파일 이름을 프랑스어의 경우 fr_FR.po
또는 스페인어의 경우 es_ES.po
로 지정합니다(스페인의 경우 멕시코의 경우 스페인어는 es_MX.po
등). 예를 들어, 캐나다 친구의 경우 fr_CA.po
입니다. 원본 .po
파일과 동일한 위치에 파일을 저장합니다.

사실, 몇 줄을 번역한 후 새 파일을 저장한 다음 "Ctrl"과 "S"를 눌러 정기적으로 저장해야 합니다. Mac을 사용하는 경우 "Command"와 "S"를 동시에 눌러 저장해야 합니다. 문제가 발생하면 처음부터 다시 시작하는 것은 부끄러운 일입니다.
테마에 .pot 파일이 있습니다.
발생할 수있는 또 다른 경우가 있습니다. 이것은 테마에 .po
파일이 아니라 .pot
파일이 포함된 경우입니다. 다음 단계는 이 .pot
파일에서 .po
파일을 생성하는 것 입니다. Poedit는 모든 것을 예견했습니다.
Poedit를 열고 "새로 만들기..."를 클릭한 다음 .pot
파일을 클릭합니다.

그런 다음 테마를 번역할 언어를 선택합니다.

자, 이제 이 기사의 첫 번째 섹션을 사용하여 번역할 수 있는 멋진 .po
파일이 생겼습니다.
작업을 정기적으로 저장하는 것을 잊지 마십시오.
자녀 테마 번역
이제 Poedit로 테마를 번역할 수 있는 키가 있습니다. 그러나 테마가 업데이트될 예정이라면 번역을 잃을 위험이 없도록 하위 테마로 번역하는 것이 좋습니다 .
글쎄, 나는 당신에게 그것을 숨기지 않습니다. 당신은 그것을 위해 약간의 코드를 조작해야 할 것입니다. 그러나 너무 복잡한 것은 없습니다.
하위 테마를 만드는 방법을 알아 보려면 전용 문서 를 참조하십시오 .
우선 상위 테마에 있는 폴더와 마찬가지로 하위 테마의 디렉토리에 "languages"라는 폴더를 만듭니다.
Poedit에서 .po
또는 .pot
파일을 열고 대상 언어를 선택하고 원하는 라인을 번역합니다.
완료되면 파일 > 다른 이름으로 저장으로 이동하여 테마를 번역할 언어의 코드를 입력합니다.
하위 테마의 "언어" 폴더 (/wp-content/themes/child-theme-name/languages , 여기서 "child-theme-name"은 하위 테마에 지정한 이름)로 이동하여 .po
거기에 Poedit에서 생성한 .mo
파일이 있습니다.

마지막으로 하위 테마의 번역이 고려되었는지 확인하려면 하위 테마의 functions.php
파일 끝에 다음 코드를 삽입하세요.
"my_parent_theme"를 상위 테마의 폴더 이름으로 바꾸고 파일을 저장하면 완료됩니다!
참고: 어떤 경우에는 상위 테마의 폴더 이름이 트릭을 수행하지 않습니다. 상위 테마 폴더에 포함된 style.css
파일을 열고 "테마 이름:"(2행) 뒤에 있는 이름을 복사해야 합니다.

이제 사이트 인터페이스로 돌아와 결과를 확인할 수 있습니다.
Poedit로 WordPress 플러그인 번역하기
테마 번역에 대한 모든 것을 이해하셨나요? 좋은 소식입니다. 플러그인도 마찬가지입니다! 번역 파일도 같은 위치에 있습니다.
간단히 말해서, 대부분의 경우 .po
및 .mo
(또는 .pot
) 파일은 플러그인 폴더에서 찾은 다음 "언어" 폴더에서 찾을 수 있습니다. 때로는 wp-content/language/plugins 폴더에서도 찾을 수 있습니다.
플러그인에 대한 .po
파일을 찾고(또는 .pot
파일을 .po
로 변환) , 관심 있는 줄을 번역하고, 업데이트하고, 짜잔!
인생은 위대하지 않습니까?

#WordPress 테마 또는 플러그인을 #번역하고 싶으십니까? WPMarmite의 이 기사에서 #Poedit를 사용하여 수행하는 방법을 알아보세요.
결론적으로
이제 Poedit로 WordPress 테마와 플러그인을 번역하는 방법을 알게 되었습니다.
Poedit를 사용하면 번역 프로세스가 간소화됩니다. 파일에 포함된 텍스트를 번역하고 테마 또는 플러그인 내부의 올바른 폴더에 저장하기만 하면 됩니다.
테마와 플러그인이 우수한 국제화 방식에 따라 디자인된 경우(유명한 .po
또는 .pot
파일이 포함된 경우), 번역을 위해 코드에 손을 댈 필요가 없습니다.
또한 WordPress 테마 및 플러그인을 번역할 때 절차가 동일하다는 사실에 감사합니다.
즉, Poedit는 번역 파일(예: FTP)을 처리하고 WordPress 설치 폴더 사이를 탐색해야 하므로 힘들 수 있습니다.
예를 들어, Loco Translate와 같은 플러그인 및 WordPress 테마 번역을 위한 에코시스템에 더 편리한 솔루션이 있습니다 .
이제 바닥을 줄 차례입니다. Poedit로 테마 또는 플러그인을 번역했습니까? 있다면 그것에 대해 어떻게 생각하셨습니까? 의견에 대해 모두 알려주십시오.