Znaczenie marketingu wielojęzycznego w „nowej normie”
Opublikowany: 2020-07-04Wydawałoby się, że przynajmniej pierwsza faza globalnej pandemii Covid-19 odchodzi do historii. Jednocześnie mówi się o „nowej normalności”, w której więcej osób pracuje i robi zakupy online. Jest jeszcze jeden czynnik, który wydaje się omijać uwagę wszystkich, z wyjątkiem kilku marketerów internetowych. Rok 2020 będzie pierwszym rokiem, w którym ponad połowa treści w Internecie będzie w języku innym niż angielski. Sam ten fakt może nie być wystarczająco godny uwagi, idź i zatrudnij firmę tłumaczeniową, aby zaczęła tłumaczyć Twoje treści. Pokażemy Ci, jak tłumaczenie strony internetowej może przyciągnąć dziesiątki milionów nowych widzów i o 50% mniejszą konkurencję? Pokażemy Ci również, jak wykorzystać firmę tłumaczeniową do zbudowania wielojęzycznej internetowej kampanii marketingowej. To również zwiększa twoją publiczność i wpływ, ponieważ dodatkowo zmniejsza twoją konkurencję.
Tłumaczenie na języki obce i SERP
Wśród najpopularniejszych wtyczek do WordPressa znajdują się wtyczki do tłumaczenia stron internetowych. Niektóre wtyczki do tłumaczenia WordPressa pobierają cykliczną opłatę, ale nadal wymagają edycji. To znaczy, że nawet po zakończeniu tłumaczenia maszynowego istnieje potrzeba, aby redaktorzy poprawili tłumaczenie. Wszystko to poza miesięczną opłatą za ich płacenie, dzięki czemu możesz edytować błędy w ich pracy. Jaki jest największy problem z wtyczkami do tłumaczenia WordPressa? Żaden z nich nie pozwoli wyszukiwarkom na indeksowanie tłumaczenia strony. Dlaczego indeksowanie strony w języku obcym w wyszukiwarce jest ważne? Czy pamiętasz infografikę i wstępny tekst artykułu? Ponad połowa treści w Internecie jest w języku angielskim.
Oznacza to, że omijasz wszelką bezpośrednią konkurencję z około 50% treści w Internecie. Wszystko, co musisz zrobić, to opublikować stronę w języku innym niż angielski. Wyniki będą wyświetlane na stronie wyników wyszukiwania w języku obcym, gdzie nie będzie treści w języku angielskim. Według Wired Magazine rok 2020 będzie pierwszym rokiem, w którym angielski w Internecie spadnie poniżej 50%. Oznacza to, że nadszedł czas na wielojęzyczną kampanię marketingową. Jak myślisz, które strony będą nadal plasować się lepiej w SERP?
Czy wierzysz, że to właśnie te strony internetowe będą nowymi tłumaczeniami? Co powiesz na strony internetowe korzystające z aplikacji do tłumaczenia WordPress, które nie są indeksowane? Czy wierzysz, że strony indeksowane w obcym języku SERP będą przez długi czas czerpać korzyści? Te wielojęzyczne witryny WordPress, które zostaną zindeksowane jako pierwsze, zawsze będą miały przewagę. Choć przywodzi to na myśl kilka pytań dotyczących projektowania stron internetowych WordPress w języku obcym.
Tłumaczenie stron internetowych, lokalizacja i rynki eCommerce
Powszechnie mówi się, że myśl globalnie i działaj lokalnie. Choć może się to wydawać dziwne, dokładnie odwrotnie wydaje się być bardziej prawdziwe. Według raportu opublikowanego w kwietniu 2020 r. na stronie CIO, dokonują przeglądu niektórych statystyk. Zauważa się również, że około 70% konsumentów online jest skłonnych kupować na rynkach zagranicznych i u sprzedawców. Jaki jest haczyk? Ci kupujący online chcą robić zakupy, przeglądać, znajdować informacje i rozmawiać w swoim własnym języku. Chcą kupować produkty we własnej walucie. Klienci są do Twojej dyspozycji z całego świata. Ale jeśli nie mogą znaleźć tego, czego potrzebują w Twojej witrynie w swoim własnym języku, pójdą gdzie indziej, aby wydać swoje pieniądze. Ludzie chcą kupować twoje towary, ale chcą, abyś sprzedawał im je w języku iw sposób, który rozumieją.
WordPress i projektowanie stron internetowych dla wielu witryn
Niektórzy ludzie są ekspertami w projektowaniu stron internetowych WordPress, podczas gdy inni nie. Techniczne części wielojęzycznego projektu WordPress Multisite mogą być dla niektórych trudne. Niektórzy projektanci stron internetowych mogą rozważyć skorzystanie z pomocy ekspertów WordPress w przypadku niektórych bardziej technicznych wtyczek i rozszerzeń. Tłumaczenie witryny jest ważne, aby upewnić się, że masz strony docelowe i sensowną treść w swojej witrynie. Niezbędne są treści i informacje dla widzów obcojęzycznych. Bardziej idealnym rozwiązaniem są profesjonalne usługi tłumaczeniowe, które specjalizują się w lokalizacji. Nie bez znaczenia są również usługi lokalizacyjne wykorzystywane w połączeniu z tłumaczeniem stron internetowych. Zapewni to możliwość tworzenia treści w taki sposób, aby przemawiały do serca docelowej grupy demograficznej. Aby kampanie marketingowe zakończyły się sukcesem, musisz nawiązać osobisty kontakt z odbiorcami. Dotyczy to zarówno marketingu krajowego, jak i międzynarodowego.

Spójność marki jest tak ważna dla odbiorców
Ważna jest spójność marki, ale także umiejętność nie zrażania dużej części odbiorców. Skuteczna strategia lokalizacji obejmuje koncentrację nie tylko na języku. Obejmuje to wypowiedzi, obrazy, a nawet konkretne wzmianki o obszarach geograficznych. Wszystko, czego możesz użyć, aby stworzyć bardziej lokalny charakter swojego marketingu, powinno zwiększyć Twój sukces. Idealny projekt multisite WordPress powinien być taki sam w każdej wersji witryny. Zdjęcia, reklamy i inne infografiki oraz wtyczki powinny znajdować się w tym samym miejscu w całej witrynie. Różne wersje witryny WordPress powinny nadal wyglądać tak samo. Firma tłumaczeniowa specjalizująca się w lokalizacji może zapewnić, że język i układ mają lokalny charakter. Usługi tłumaczeniowe powinny koncentrować się na lokalizacji. konkretne odniesienia, lokalne i inne odmiany językowe wymagają lokalizacji. W ten sposób webmaster tworzy bardziej osobiste połączenie z lokalną publicznością.
Narzędzia wielozadaniowe
Tłumaczenie strony internetowej zapewnia również webmasterowi niezbędne narzędzia do wielozadaniowości. Wielozadaniowość polega na wykorzystaniu tych samych treści jako podstawy nowych treści marketingowych w różnych formatach medialnych. Może to być bardzo pomocne w marketingu w mediach społecznościowych i przyciąganiu bardziej międzynarodowej publiczności.
4. Usługi tłumaczenia stron internetowych i wielojęzyczne kampanie marketingowe w mediach społecznościowych
Interfejs użytkownika Facebooka obsługuje 111 języków, ale w witrynie używane są 142 języki. Twitter obsługuje 35 języków, a Google obsługuje ponad 100 języków. Dlaczego to jest ważne? Ilu Twoich konkurentów angażuje się w marketing w mediach społecznościowych? Ile z nich jest skierowanych do więcej niż jednego języka? Usługi tłumaczenia stron internetowych zapewniają, że zamieszczasz swoje treści marketingowe na bardzo zróżnicowanym rynku mediów społecznościowych. Ale zapewnia również, że kiedy przyjdą do Twojej witryny, masz środki na zaangażowanie odbiorców, gdy wylądują na Twojej stronie. Być może na początku wystarczy skupić się na tłumaczeniu stron internetowych tylko dla stron docelowych. Ale to przyniesie nowe wyzwania, nawet przy korzystaniu z profesjonalnych usług tłumaczeniowych. Udane strony docelowe są skuteczne tylko dlatego, że wywołują reakcje emocjonalne. Profesjonalne usługi tłumaczeniowe wymagane do tłumaczenia materiałów sprzedażowych są bardziej specjalistyczne.
Marketing wielojęzyczny wymaga różnych rodzajów usług.
To musi być, aby egzemplarz sprzedażowy odniósł sukces. Jak być może już wiesz, jest to wystarczająco trudne nawet w przypadku marketingu w jednym języku. Skuteczny wielojęzyczny marketing online wymaga różnych rodzajów usług lokalizacyjnych i tłumaczeniowych. Korzystanie z profesjonalnej firmy tłumaczeniowej gwarantuje, że rozmawiasz z odbiorcami w języku, który rozumieją. Usługi lokalizacyjne informują odbiorców, że widzisz rzeczy w taki sam sposób, jak oni. Profesjonalni projektanci stron internetowych WordPress sprawiają, że wielojęzyczne projektowanie wielu witryn WordPress jest łatwe dla każdego. Połącz to wszystko razem i masz przepis na międzynarodowy sukces marketingowy.