Jak przetłumaczyć motyw WordPress i wtyczki za pomocą Poedit?

Opublikowany: 2022-03-04

Zgodzisz się ze mną, strona przeznaczona dla odbiorców anglojęzycznych musi być w języku angielskim. Motywy i wtyczki WordPress są w większości w języku angielskim, więc nie masz nic przeciwko. Ale co, jeśli chcesz je przetłumaczyć na… francuski, hiszpański lub jakikolwiek inny język?

Jeśli podejmowane są wysiłki w celu dostarczenia tłumaczeń, zwłaszcza dla najpopularniejszych motywów i wtyczek, te wybrane przez Ciebie mogą ich nie mieć lub mogą być przetłumaczone tylko częściowo.

Homer Simpson nie zna jeszcze Poedit...
Moja głowa, gdy widzę jakieś tłumaczenia.

W takim przypadku będziesz musiał przetłumaczyć swój motyw lub wtyczkę albo uzyskać tłumaczenie, aby Twoja witryna WordPress była dostępna dla docelowych odbiorców.

Jak widać, celem tego artykułu jest umieszczenie tych cholernych narzędzi w wybranym przez Ciebie języku! Zobaczymy, jak to zrobić łatwo, bez dotykania ani jednej linii kodu, dzięki programowi o nazwie Poedit.

Gotowy zakasać rękawy? Chodźmy.

Przegląd

  1. Jak korzystać z Poedit?
    1. Tłumaczenie motywu WordPress za pomocą Poedit
      1. Tłumaczenie wtyczek WordPress za pomocą Poedit
        1. Podsumowując

          Twoje najlepsze projekty WordPress potrzebują najlepszego hosta!

          WPMarmite poleca Bluehost: świetna wydajność, świetne wsparcie. Wszystko, czego potrzebujesz na dobry początek.

          Wypróbuj Bluehost
          CTA Bluehost WPMarmite

          Sprawdź nasz przewodnik dotyczący wyboru nazwy domeny. W razie potrzeby możesz dowiedzieć się, jak stworzyć profesjonalną stronę WordPress dzięki naszemu dedykowanemu przewodnikowi. A jeśli szukasz motywu, nie szukaj dalej, oto nasz wybór najlepszych darmowych motywów WordPress.

          Jak korzystać z Poedit?

          Poedit to oprogramowanie do tłumaczenia motywów i wtyczek WordPress. Nie jest to wtyczka, ale narzędzie zewnętrzne w stosunku do WordPressa.

          Dostępna jest wersja bezpłatna i wersja premium, zaczynające się od 29,99 EUR (tj. ± 34 USD) za rok użytkowania.

          Tłumaczenie odbywa się za pomocą plików .po i .mo zawartych w plikach witryny WordPress i zawierających teksty wyświetlane w motywie lub wtyczce.

          Możliwe jest również, że plik .pot jest obecny, omówimy ten punkt w dalszej części tego artykułu.

          Pobierz oprogramowanie Poedit:

          ŚCIĄGNIJ
          ZOBACZ WERSJĘ PRO

          Pierwszą rzeczą do zrobienia przed przystąpieniem do tłumaczenia jest sprawdzenie obecności tych plików. Aby to zrobić, zaloguj się do swojego FTP, jeśli pracujesz online.

          Jeśli pracujesz lokalnie, musisz sprawdzić oprogramowanie, którego używasz.

          Korzystając z Local by Flywheel (bezpłatnego rozwiązania, które zalecamy, jeśli pracujesz lokalnie), kliknij strzałkę znajdującą się tuż pod tytułem Twojej witryny.

          Lokalna lokalizacja plików witryny WordPress za pomocą Local by Flywheel.
          Lokalizacja plików witryny WordPress z Local by Flywheel

          Aby dowiedzieć się, jak zainstalować witrynę WordPress lokalnie, zapoznaj się z naszym artykułem .

          Następnie przejdź do app> public lub „public/public-html” (nazwa folderu zależy od hosta), następnie do wp-content> themes , a na koniec kliknij nazwę swojego motywu.

          Pliki tłumaczeń znajdują się zwykle w folderze o nazwie „język”, w folderze, w którym znajduje się motyw. Czasami znajdują się one bezpośrednio w folderze motywu lub w wp-content > języki > motywy .

          Jako nazwa mają kod odpowiadający językowi tematu. Na przykład en_US.po , jeśli motyw jest w amerykańskim angielskim, lub en_GB.po , jeśli jest w brytyjskim angielskim. Aby poznać kod motywu zgodnie z jego językiem, sprawdź tę listę na stronie motywu Astry.

          Jeśli znajdziesz kilka plików .po w folderze twojego motywu, oznacza to, że motyw został już przetłumaczony na te języki i możesz edytować te tłumaczenia.

          Jeśli chcesz, aby Twoja witryna WordPress była wielojęzyczna, zapoznaj się z tym artykułem .

          Tłumaczenie motywu WordPress za pomocą Poedit

          Twój motyw ma plik .po (i .mo)

          Pliki .po i .mo zawierają te same dane, ale w innym formacie. Zajmiemy się jednak tylko plikami .po , ponieważ są to pliki edytowalne w Poedit.

          Pobierz i otwórz plik .po swojego motywu za pomocą Poedit, klikając go prawym przyciskiem myszy.

          Po załadowaniu do Poedit jego zawartość jest wyświetlana jako tabela. Oryginał znajdziesz po lewej stronie, a tłumaczenie po prawej.

          Interfejs tłumaczenia Poedit do tłumaczenia motywów i wtyczek WordPress.
          Interfejs tłumaczenia Poedit

          W dolnej części okna możesz edytować tłumaczenie wybrane słowo lub fraza ( mówimy o ciągach słów ).

          W bezpłatnej wersji Poedit oferuje tłumaczenie pierwszych 10 strun, które można wybrać na pasku po prawej stronie. Jeśli chcesz nadal korzystać z tego wstępnego tłumaczenia poza 10 ciągami, musisz uaktualnić do wersji Pro.

          Pamiętaj, że niektóre ciągi są widoczne tylko w interfejsie administratora WordPressa, więc może nie być konieczne ich tłumaczenie. Musisz jednak przetłumaczyć wszystkie ciągi znaków, które będą widoczne na stronie front office (interfejs widoczny dla użytkownika).

          Teraz wystarczy przetłumaczyć wiersze tabeli jeden po drugim.

          Podwiń rękawy, aby użyć Poedit.
          Podwińmy rękawy i weźmy głęboki oddech.

          Spokojnie, nie będziesz musiał tłumaczyć wszystkiego. Czasami pojawiają się „ % ”, „ $ ” lub nawet symbole, takie jak „ ”.

          Odpowiadają one liczbom (na przykład, aby wyświetlić komentarze % ) i określonym znakom. Listę znajdziesz na tej stronie.

          Możesz również znaleźć kod HTML w ciągach tłumaczeniowych, po prostu skopiuj wszystkie te znaki i zamień tylko angielski tekst na żądany język.

          Uwaga: wyświetlanie dat jest inne dla naszych amerykańskich przyjaciół. Zapoznaj się z tą stroną , aby dowiedzieć się więcej o formacie daty, który będzie najlepiej pasował do Twojej witryny.

          Wreszcie, aby ułatwić Ci pracę, Poedit sugeruje tłumaczenia w kolumnie po prawej stronie ekranu.

          Poedit oferuje sugestie dotyczące tłumaczenia, aby przetłumaczyć motywy i wtyczki WordPress.

          Kiedy już przetłumaczysz wszystkie te linijki, będziesz musiał je zapisać w nowym pliku tłumaczenia.

          Przejdź do Plik > Zapisz jako i nazwij swój plik fr_FR.po dla francuskiego lub es_ES.po dla hiszpańskiego (choć dla Hiszpanii, ponieważ hiszpański dla Meksyku to es_MX.po i tak dalej). Na przykład dla naszych kanadyjskich przyjaciół byłby to fr_CA.po . Zapisz plik w tej samej lokalizacji, co oryginalny plik .po .

          W rzeczywistości powinieneś zapisać nowy plik po przetłumaczeniu kilku wierszy, a następnie zapisywać go regularnie, naciskając jednocześnie „Ctrl” i „S” lub „Command” i „S”, jeśli korzystasz z komputera Mac. Szkoda byłoby zaczynać od nowa, gdyby pojawił się problem.

          Twój motyw ma plik .pot

          Może wystąpić inny przypadek. Dzieje się tak, gdy Twój motyw nie zawiera pliku .po , ale plik .pot . Następnym krokiem będzie wygenerowanie pliku .po z tego pliku .pot . Poedit przewidział wszystko.

          Otwórz Poedit, kliknij „Utwórz nowy…”, a następnie plik .pot .

          Tłumaczenie motywu WordPress lub wtyczki za pomocą Poedit z pliku .pot.

          Następnie wybierz język, na który chcesz przetłumaczyć swój motyw.

          Wybór języka tłumaczenia motywu WordPress lub wtyczki w Poedit.

          Proszę bardzo, masz teraz ładnie wyglądający plik .po , który możesz przetłumaczyć, korzystając z pierwszej sekcji tego artykułu.

          Nie zapomnij regularnie zapisywać swojej pracy.

          Dołącz do subskrybentów WPMarmite

          Pobierz ostatnie posty WPMarmite (a także ekskluzywne zasoby).

          ZAPISZ SIĘ TERAZ
          Biuletyn WPMarmite w języku angielskim

          Przetłumacz motyw swojego dziecka

          Masz teraz klucze do przetłumaczenia swojego motywu za pomocą Poedit. Jeśli jednak twój motyw ma zostać zaktualizowany, lepiej będzie wykonać tłumaczenie w motywie potomnym, aby nie ryzykować utraty tłumaczenia .

          Cóż, nie ukrywam tego przed tobą, do tego będziesz musiał zmanipulować trochę kodu. Ale zobaczysz, nic zbyt skomplikowanego.

          Aby dowiedzieć się, jak utworzyć motyw potomny, zapoznaj się z naszym dedykowanym artykułem .

          Przede wszystkim utwórz folder o nazwie „języki” w katalogu motywu potomnego, podobnie jak folder znajdujący się w motywie nadrzędnym.

          Otwórz plik .po lub .pot w Poedit, wybierz język docelowy i przetłumacz żądane wiersze.

          Gdy skończysz, przejdź do Plik > Zapisz jako i wprowadź kod języka, na który tłumaczysz motyw.

          Przejdź do folderu „języki” motywu podrzędnego (/wp-content/themes/child-theme-name/languages ​​, gdzie „child-theme-name” to nazwa, którą nadałeś motywowi podrzędnemu) i umieść .po i .mo pliki wygenerowane przez Poedit tam.

          Folder Języki motywu potomnego WordPress Kadence.
          Lokalizacja folderu „języki” motywu potomnego Kadence

          Na koniec, aby upewnić się, że tłumaczenie motywu potomnego jest brane pod uwagę, wstaw ten fragment kodu na końcu pliku functions.php motywu potomnego:

          PHP

          Zastąp „mój_motyw_nadrzędny” nazwą folderu motywu nadrzędnego, zapisz plik i gotowe!

          Uwaga: w niektórych przypadkach nazwa folderu motywu nadrzędnego nie wystarczy. Będziesz musiał otworzyć plik style.css zawarty w folderze nadrzędnego motywu i skopiować nazwę znajdującą się po „Nazwa motywu:” (wiersz 2).

          Nazwa motywu nadrzędnego jest zadeklarowana w jego pliku style.css.

          Możesz teraz wrócić do interfejsu swojej witryny, aby zobaczyć wynik.

          Tłumaczenie wtyczek WordPress za pomocą Poedit

          Zrozumiałeś wszystko o tłumaczeniu motywów? Dobra wiadomość, to samo dotyczy wtyczek! Nawet pliki tłumaczeń znajdują się w tym samym miejscu.

          Krótko mówiąc, większość plików .po i .mo (lub .pot ) znajdziesz w folderze wtyczek, a następnie w folderze „języki”. Czasami można je również znaleźć w folderze wp-content/languages/plugins .

          Znajdź plik .po dla swojej wtyczki (lub przekonwertuj plik .pot na .po ) , przetłumacz interesujące Cię wiersze, zaktualizuj go i voila!

          Czy życie nie jest wspaniałe?

          Bart Simpson jest szczęśliwy, że przetłumaczył swoją wtyczkę WordPress za pomocą Poedit.

          Chcesz #przetłumaczyć swój motyw lub wtyczki #WordPress? Dowiedz się, jak to zrobić za pomocą #Poedit w tym artykule z WPMarmite.

          Kliknij, aby tweetować

          Podsumowując

          Teraz wiesz, jak przetłumaczyć motyw WordPress i wtyczki za pomocą Poedit.

          Dzięki Poedit proces tłumaczenia jest uproszczony, wystarczy przetłumaczyć teksty zawarte w plikach i zapisać je w odpowiednim folderze w motywie lub wtyczce.

          Jeśli Twój motyw i wtyczki zostały zaprojektowane zgodnie z dobrymi praktykami internacjonalizacji (jeśli zawierają słynne pliki .po lub .pot ), nie musisz wkładać rąk w kod, aby je przetłumaczyć.

          Doceniamy również to, że procedura jest taka sama, jeśli chodzi o tłumaczenie motywów i wtyczek WordPress.

          To powiedziawszy, Poedit wymaga obsługi plików tłumaczeń, więc prawdopodobnie FTP i nawigowania między folderami instalacji WordPressa, co może być pracochłonne.

          Istnieją wygodniejsze rozwiązania w ekosystemie do tłumaczenia motywów WordPress i wtyczek , takich jak na przykład Loco Translate.

          Teraz nadszedł czas, aby dać ci głos. Czy przetłumaczyłeś swój motyw lub wtyczki za pomocą Poedit? Jeśli tak, co o tym myślisz? Opowiedz nam o tym w komentarzach.