Importanța marketingului multilingv în „Noua normalitate”

Publicat: 2020-07-04

S-ar părea că cel puțin prima fază a pandemiei globale de Covid-19 se estompează în istorie. În același timp, oamenii vorbesc despre „noua normalitate” în care mai mulți oameni lucrează și cumpără online. Există un alt factor care pare să fi ocolit atenția tuturor, cu excepția câtorva agenți de marketing pe internet. 2020 va fi primul an în care mai mult de jumătate din conținutul de pe internet va fi într-o altă limbă decât engleza. Este posibil ca acest fapt în sine să nu fie suficient de notabil, ieșiți și angajați o companie de traduceri pentru a începe traducerea conținutului dvs. Vă vom arăta cum traducerea unui site web poate atrage zeci de milioane de spectatori noi și cu 50% mai puțină concurență? De asemenea, vă vom arăta cum să folosiți o companie de traduceri pentru a construi o campanie de marketing pe internet multilingv. Și acest lucru vă crește audiența și influența, deoarece vă reduce și mai mult concurența.

Traducere în limbi străine și SERP

Printre cele mai populare pluginuri pentru WordPress se numără pluginurile de traducere a site-urilor web. Unele dintre pluginurile de traducere WordPress percep o taxă recurentă, dar încă trebuie editate. Adică, chiar și după ce traducerea automată este completă, este nevoie ca editorii umani să corecteze traducerea. Toate acestea pe lângă o taxă lunară pentru a le plăti, astfel încât să puteți edita defectele din munca lor. Care este cea mai mare problemă cu pluginurile de traducere WordPress? Niciuna dintre ele nu va permite motoarelor de căutare să indexeze traducerea site-ului. De ce este importantă indexarea în motoarele de căutare a site-ului în limbi străine? Vă amintiți infografica și textul introductiv al articolului? Mai mult de jumătate din conținutul de pe internet este în limba engleză.

Aceasta înseamnă că ocoliți orice concurență directă de la aproximativ 50% din conținutul de pe internet. Tot ce trebuie să faci este să postezi pagina într-o altă limbă decât engleza. Rezultatele vor apărea pe pagina cu rezultate ale motorului de căutare în limbi străine, unde conținutul în limba engleză nu se va afișa. Potrivit Wired Magazine, 2020 va fi primul an în care limba engleză pe internet scade sub 50%. Aceasta înseamnă că acum este momentul să vă angajați într-o campanie de marketing multilingvă. Ce pagini crezi că vor continua să se claseze mai bine pe SERP?

Crezi că acele pagini web vor fi traduceri noi? Ce zici de site-urile care folosesc aplicații de traducere WordPress care nu sunt indexate? Credeți că va exista vreun avantaj pentru site-urile indexate pe SERP de limbă străină pentru o lungă perioadă de timp? Acele site-uri web WordPress multilingve care sunt indexate primele vor avea întotdeauna un avantaj. Deși acest lucru aduce în minte câteva întrebări despre designul site-ului WordPress în limbi străine.

Traducere site-uri web, localizare și piețe de comerț electronic

Există o expresie comună despre a gândi global și a acționa local. Deși ar părea ciudat, exact opusul pare să fie mai adevărat. Potrivit unui raport publicat în aprilie 2020 pe site-ul CIO, aceștia revizuiesc unele statistici. De asemenea, se remarcă faptul că aproximativ 70% dintre consumatorii online sunt dispuși să cumpere de pe piețele și vânzătorii străini. Care este captura? Acești cumpărători online doresc să cumpere, să revizuiască, să găsească informații și să converseze în propria lor limbă. Vor să cumpere produse în propria monedă. Clienții sunt acolo pentru tine, de peste tot pe glob. Dar dacă nu găsesc ceea ce au nevoie pe site-ul dvs. în limba lor, vor merge în altă parte pentru a-și cheltui banii. Oamenii sunt dispuși să-ți cumpere mărfurile, dar doresc să le oferiți într-o limbă și într-un mod pe care ei le înțeleg.

WordPress și design site-uri multisite

Unii oameni sunt experți în design de site-uri WordPress, deși alții nu sunt. Părțile tehnice ale unui design multilingv WordPress Multisite pot fi provocatoare pentru unii. Unii designeri web pot lua în considerare utilizarea experților WordPress pentru unele dintre pluginurile și extensiile mai tehnice. Traducerea site-ului web este importantă pentru a vă asigura că aveți pagini de destinație și conținut semnificativ pe site-ul dvs. Trebuie să existe conținut și informații pentru spectatorii de limbi străine. Serviciile profesionale de traducere specializate în localizare sunt o soluție mai ideală. Serviciile de localizare utilizate împreună cu traducerea site-ului web sunt de asemenea importante. Acest lucru vă va asigura că puteți crea conținut în așa fel încât să vorbească cu inima demografică țintă. Trebuie să stabiliți o legătură personală cu publicul pentru campanii de marketing de succes. Acest lucru este valabil și pentru marketingul intern sau internațional.

Consecvența mărcii este atât de importantă pentru public

Consecvența mărcii este importantă, dar la fel este și capacitatea de a nu înstrăina un segment mare al publicului tău. Strategia de localizare de succes include un accent pe mai mult decât pe limbă. Aceasta include expresii de vorbire, imagini și chiar mențiuni specifice ale zonelor geografice. Orice puteți folosi pentru a crea un aspect mai local pentru marketingul dvs. ar trebui să vă sporească succesul. Designul perfect WordPress multisite ar trebui să fie același pe fiecare versiune a site-ului. Imaginile, reclamele și alte infografice și pluginuri ar trebui să fie în același loc pe site. Diferitele versiuni ale site-ului web WordPress ar trebui să arate în continuare la fel. O companie de traduceri specializată în localizare se poate asigura că limba și aspectul au o aromă locală. Serviciile de traducere ar trebui să se concentreze pe localizare. referințele specifice, variațiile locale și alte lingvistice necesită localizare. Acesta este modul în care webmasterul creează o conexiune mai personală cu publicul local.

Instrumente de multifuncționalitate

Traducerea site-ului oferă, de asemenea, webmaster-ului instrumentele necesare pentru multi-scop. Multi-scoping este utilizarea aceluiași conținut ca bază pentru noul conținut de marketing în diferite formate media. Acest lucru poate fi foarte util pentru marketingul pe rețelele sociale și pentru atragerea unui public mai internațional.

4.Servicii de traducere de site-uri web și campanii de marketing în rețele sociale multilingve

Interfața de utilizator Facebook acceptă 111 limbi, dar pe site sunt utilizate 142 de limbi. Twitter acceptă 35 de limbi, iar Google acceptă peste 100 de limbi. De ce este acest lucru important? Câți dintre concurenții tăi se angajează în marketing pe rețelele sociale? Câte dintre ele vizează mai multe limbi? Serviciile de traducere a site-urilor web vă asigură că vă puneți conținutul de marketing în fața unei piețe de social media foarte diverse. Dar, de asemenea, asigură că atunci când ajung pe site-ul dvs. web, aveți mijloacele de a implica publicul odată ce ajunge pe site-ul dvs. Ar putea fi suficient să vă concentrați la început pe traducerea site-ului web numai pentru paginile de destinație. Dar acest lucru va prezenta noi provocări, chiar și atunci când utilizați servicii profesionale de traducere. Paginile de destinație de succes au succes doar pentru că declanșează reacții emoționale. Serviciile profesionale de traducere necesare pentru traducerea materialelor de vânzare sunt mai specializate.

Marketingul multilingv are nevoie de diferite tipuri de servicii.

Trebuie să fie pentru ca copia de vânzare să aibă succes. După cum probabil știți deja, acest lucru este destul de provocator chiar și atunci când faceți marketing într-o singură limbă. Marketingul online multilingv de succes necesită diferite tipuri de servicii de localizare și traducere. Folosirea unei companii de traduceri profesionale vă asigură că vorbiți cu publicul într-o limbă pe care o înțeleg. Serviciile de localizare îi permit publicului să știe că vedeți lucrurile în același mod. Designerii web profesioniști WordPress facilitează oricui designul multilingv multisite pentru WordPress. Pune toate acestea împreună și vei avea o rețetă pentru succesul în marketing internațional.