Oyun yerelleştirmesi ne anlama geliyor?
Yayınlanan: 2020-05-07
İster video oyun endüstrisinde bir dayanağınız olsun, ister ilk projenizi piyasaya sürmenin yollarını arıyor olun, oyun yerelleştirme amacınıza katlanarak yardımcı olabilir. Farklı dil seçeneklerine sahip yerelleştirilmiş oyunlar, yalnızca daha fazla oyuncu çekmekle kalmaz, aynı zamanda arama sıralaması, reklam potansiyeli ve uzun vadeli para kazanma açısından daha iyi performans gösterir.
Ancak, bir oyunu iOS'tan Android'e taşımak kolay olmadığı gibi, oyun yerelleştirmesi de geliştirme ekibinin oyunun üretimi sırasında birkaç şeyi dikkate almasını gerektirir. Bununla birlikte, oyun yerelleştirmesini bu kadar özel yapan şeyin ne olduğuna, farklı yerelleştirme türlerine ve kendi oyununuzu nasıl yerelleştirebileceğinize ve farklı bölgeler için sorunsuz bir şekilde nasıl uyarlayabileceğinize bir göz atalım.
Oyun Yerelleştirmenin Tanımı ve Faydaları
Yerelleştirmeye ve onun birçok tuhaflığına geçmeden önce terminolojiyi tanımlayarak başlayalım. Yerelleştirme, çeviriden farklıdır - bu, birçok geliştiricinin oyunlarına ve uygulamalarına yeni dil seçenekleri sunarken yaptığı ilk hatalardan biridir. Çeviri, UI öğelerinin ve yazılı/sesli içeriğin başka bir dile 1'e 1 çevirisinden oluşurken, yerelleştirme kültürel ve bölgesel farklılıkları dikkate alır.
Örneğin, siyah renk bir kültürde hüznü ve ölümü temsil ediyorsa ve başka bir kültürde farklı bir çağrışım alıyorsa, oyununuzun o bölgedeki performansı yerelleştirmeden ziyade harfi harfine çeviri nedeniyle düşebilir. Bu durumda, yerelleştirilmiş içerik kültürel faktörü dikkate alacak ve siyah rengi, oyun konsepti için geliştirme ekibinizin orijinal fikrini ileten başka bir şeye değiştirecektir.
Oyununuzu farklı dillerde yerelleştirmenin faydaları çoktur ve hem UX hem de gelir yaratma etrafında döner. Bunları bir listeye ayırırsak, bunlarla sınırlı olmamak üzere şunları içerirler:
- Daha büyük oyuncu tabanı erişimi ve organik ağızdan ağıza iletişim
- Daha uzun küresel uzun vadeli oyuncu katılımı
- Dünya çapında daha iyi kamu ve kültürel kabul
- Hem reklam hem de oyun içi para kazanma açısından yüksek yatırım getirisi
Oyun Yerelleştirme Türleri
Artık oyun yerelleştirmenin neyi temsil ettiğini daha iyi anladığımıza göre, oyununuzun geliştirilmesinde tercih edebileceğiniz birkaç farklı yerelleştirme türüne göz atalım. Bütçenize, insan gücünüze ve zaman çizelgenize bağlı olarak, yerelleştirmeye farklı açılardan ve çeşitli şekillerde yaklaşılabilir.
Dil seçiminiz de oyun yerelleştirme yaklaşımınızda büyük rol oynayacaktır, bu nedenle yerelleştirmeye daha büyük bir kapasitede yaklaşmadan önce kaynaklarınızı ve proje gereksinimlerinizi denetlediğinizden emin olun.
Kitle kaynaklı yerelleştirme
Kitle kaynaklı oyun yerelleştirmesi, oyunun takipçi tabanı ve dünya çapındaki oyuncularla işbirliğiniz etrafında döner. Ekibiniz küçükse ve dış kaynak kullanımı için ciddi bir bütçeye sahip değilse, kitle kaynak kullanımı, oyununuzu maliyetin çok altında farklı diller için güçlendirmenin harika bir yolu olabilir. Kitle kaynak kullanımı ilk başta profesyonel görünmese de, oyuncular, kullanıcı arayüzünün, diyalogun ve oyun dünyasının her öğesinde neyin önemli olup neyin olmadığını belirleme konusundaki doğuştan gelen yetenekleri nedeniyle, genellikle video oyunlarını özel çevirmenlerden daha iyi yerelleştirebilir.
Trello veya Asana gibi ortak platformlar aracılığıyla bir kitle kaynaklı yerelleştirme projesi oluşturabilir ve oyuncuları boş zamanlarında projenize katkıda bulunmaya davet edebilirsiniz. Karşılığında, projeniz sırasıyla iOS ve Android mağazalarında yayınlandıktan sonra, katılımcılara avatarlarını veya oyuncu profillerini kullanmaya başlamalarına yardımcı olacak oyun içi güzellikler ve avantajlar sunabilirsiniz.
Dış kaynaklı yerelleştirme
Öte yandan, RPG öğeleri, açık dünya içeriği ve çok sayıda diyalog içeren büyük bir oyun geliştiriyorsanız, dış kaynak kullanımı en iyi seçeneğiniz olabilir. Oyun yerelleştirmenizi The Word Point gibi profesyonel bir platforma dış kaynak sağlamak, kitle kaynak kullanımının aksine, mükemmel sonuçlarla sonuçlanabilecek veya gelmeyebilecek, oyununuza etkili bir şekilde bir kalite mührü verecektir.
Bununla birlikte, oyununuzun çeşitli dillerde oynanabilir ve anlaşılabilir olmasını sağlamak için başka bir ajansla etkin bir şekilde işbirliği yapacağınız için dış kaynak kullanımı sizin açınızdan daha fazla kaynak gerektirir. Oyununuzu çok sayıda farklı dile uygun hale getirmek ve dünya çapında çok farklı pazarlara erişmek istiyorsanız, projeniz için dış kaynak kullanımı en iyi seçim olabilir.
İçerik altyazıları olmayan kısmen yerelleştirilmiş kullanıcı arayüzü
Gerçek oyun yerelleştirme süreci söz konusu olduğunda, bir oyun geliştiricisi olarak niyetinize ve gelecek planlarınıza bağlı olarak çeşitli şekillerde de ele alınabilir. Herhangi bir ek çeviri olmadan kısmi kullanıcı arayüzü yerelleştirmesi, temel oyun yeteneği için uygun olabilir - ancak bundan daha fazlası değil. Oyununuzun dünyasına, mekaniklerine ve diyaloglarına aşina olmak isteyen oyuncular, daha fazlasını istemeye devam edecek ve bu da zaman içinde performansınıza ve halkın beğenisine olumsuz yansıyabilir.
Bununla birlikte, Solitaire gibi üçlü maç başlıkları ve mantık tabanlı bulmaca oyunları gibi temel mekaniklere sahip oyunlar, kısmi kullanıcı arayüzü güçlendirmesinden sonra herhangi bir ek yerelleştirmeye ihtiyaç duymayabilir. Yine, nihai karar ekibinizin en iyi kararına bırakılacaktır, ancak daha fazla çeviri olmadan kısmi kullanıcı arayüzü yerelleştirmesi, yalnızca paranız tükendiyse ve başlatma son tarihine yakınsanız seçilmelidir.

İçerik altyazılı yerelleştirilmiş kullanıcı arayüzü
Hem UI öğelerinizi hem de diyalog, öğe açıklamaları ve öğreticiler gibi oyun içeriğini yerelleştirmek, oyununuzun pazardaki performansı için harikalar yaratacaktır. Listemizdeki önceki seçeneğe göre doğru şekilde yapmak daha fazla zaman alacak olsa da, dünya çapında daha fazla oyuncu projenizin keyfini çıkarabilecek.
Oyununuzu yerelleştirmek için ne kadar çok dil seçerseniz, yerelleştirmeyi doğru yapmak için o kadar fazla zaman, kaynak ve revizyon gerektireceğini belirtmekte fayda var. Sonuçta, UI sınırlarının dışında yazım hataları, dil bilgisi hataları ve metin içeren bir oyun başlatmak, bir geliştirici olarak itibarınızı kötü şekilde yansıtacaktır.
Tamamen yerelleştirilmiş kullanıcı arayüzü ve içerik
Kullanıcı arayüzünüzü ve içeriğinizi hem yazılı hem de sözlü olarak tamamen yerelleştirmek, UX açısından en iyi kurstur. Oyununuzun türüne bağlı olarak, projenizi farklı bölgeler için güçlendirme konusunda seslendirme yerelleştirmesi de masada olabilir. Seslendirmeli oyunlar tipik olarak RPG kategorisine girer ve çok sayıda para kazanma fırsatı sunarak ilk yatırımı çabaya değer kılar.
Bununla birlikte, çeşitli dillerde diyalog satırlarını kaydetmenizi ve ardından yayınlamadan önce bunları oyununuza uygulamanızı gerektireceğinden, böyle bir girişimin ölçeğini anlamak önemlidir. Lansmandan sonra dil eklemek tamamen mümkün olsa da, ilk “FOMO” etkisi kaybolacak ve birçok oyuncu oyunu İngilizce veya ana dilde oynayacak ve buna bir gün diyecek ve yatırımı başlangıçta tahmin edilenden daha az değere getirecektir.
Oyun Yerelleştirme – Nasıl Yapılır
1. Hedef Dillerinizi Seçin
Oyun yerelleştirme açısından ilk iş, oyununuzu güçlendirmek istediğiniz dillere karar vermektir. Gamasutra ve 2019 istatistiklerine göre, en popüler oyun yerelleştirme seçenekleri arasında Almanca, Fransızca, İspanyolca, İtalyanca ve Portekizce yer alıyor.
Yerleştiğiniz diller yalnızca ekibinizin vizyonuna, para kazanma planlarına, uzun vadeli oyun desteğine ve yayın öncesi kullanabileceğiniz kaynaklara bağlıdır. Geliştirme ekibiniz küçükse, birden çok seçenek arasında çok ince bir şekilde uzanmak ve sonuç olarak her birine daha az dikkat etmek yerine daha az dille yetinmek en iyisidir (oyun yerelleştirme türleri hakkındaki tartışmamıza bakın).
2. UI Öğelerinizi ayarlayın
Oyun yerelleştirmenizin olabildiğince sorunsuz ilerlemesi için, süreç için UI öğelerinizi mümkün olduğunca erken kullanmaya başlamalısınız. Oyununuzun diyalog kutuları, açıklamaları ve öğreticileri gibi öğelerin tümü, oyununuzda bulunan kullanıcı arayüzü ve piksel aralığı tasarımı söz konusu olduğunda dikkate alınmalıdır.
Farklı diller, sözcüklerin ve cümlelerin, yazı tipi boyutu ve aralığında değişiklik olmadan kullanıcı arabirimi öğelerinize sorunsuz bir şekilde uyması için çeşitli miktarlarda piksel alanı gerektirir. Bununla birlikte, geliştirmede daha sonra ek dil seçeneklerinin eklenmesine izin vermek için UI öğelerinizde farklı kelime uzunlukları için bol miktarda boşluk bırakın.
3. Oyun Açıklaması Yerelleştirme
Oyununuzun reklamının ve olası satış yaratmanın genel doğası göz önüne alındığında, oyun açıklamanız oyunun kendisiyle aynı dillerde yerelleştirilmelidir. Oyununuzun açıklaması, bireysel oyuncuların oyununuzu sırasıyla iOS veya Android uygulama mağazasından indirip indirmemeleri veya satın almamaları konusunda genellikle belirleyici faktör olacaktır.
Açıklamanızın, ikisi arasında organik bir bağlantıya izin vermek ve oyuncular için bir uyum duygusu yaratmak için oyun içi yerelleştirme ile aynı kelime ve dili kullandığından emin olun. Benzer şekilde, yerelleştirilmiş bir oyun açıklaması, oyununuzun küresel vitrinlerde daha iyi sıralanmasına ve doğrudan sonuç olarak daha fazla oyuncu çekmesine yardımcı olacaktır.
4. Geri Bildirime Açık Olun
Oyununuz yayınlandıktan ve halka açıldıktan sonra, daha fazla iyileştirme ve kullanıcı tabanından geri bildirim için alan bırakmalısınız. Oyunun yerelleştirmesini daha da hassaslaştırmanıza ve kültür, lingo ve kelime dağarcığındaki farklılıklara rağmen farklı diller arasında daha fazla uyum sağlamanıza yardımcı olacağından, uluslararası topluluğunuzdan gelen geri bildirimleri, yorumları ve önerileri dinlediğinizden emin olun.
Benzer şekilde, uluslararası kullanıcı tabanınız, oyununuzu hangi dillerde yerelleştireceğiniz konusunda şüphesiz daha fazla öneriye sahip olacak ve erişiminizi daha da genişletecektir. Topluluğunuzla yakın bir şekilde çalışmak, oyununuzun uzun ömürlü olmasını ve para kazanmasını sağlayacak ve ayrıca size belirsiz bir gelecekte yeni özellikler, içerik genişletmeleri ve hata düzeltmeleri ekleme fırsatı verecektir.
Uzun Vadeli Oyun Geliştirme (Sonuç)
Günümüz oyun dünyasında İngilizce'nin ortak lingua franca doğası göz önüne alındığında, oyun yerelleştirme ilk başta kaynak israfı gibi görünse de, İngilizce'yi göründüğü kadar iyi bilmeyen milyonlarca oyuncuyu göz önünde bulundurmak önemlidir. Oyun yerelleştirme, hem oyuncu olmayanlar hem de sürekli oyuncular için giriş engelini etkili bir şekilde azaltabilir ve oyununuzun her yerde erişilebilirliğini artırarak sonuç olarak küresel pazarda daha rekabetçi hale getirebilir.
Tam yerelleştirmeyi seçmeden önce oyununuzun sürdürülebilir bir takipçi kitlesi bulabileceği farklı dilleri ve bölgeleri keşfedin. Siz farkına bile varmadan, oyununuzu yakın gelecekte desteklemeye yardımcı olacak tutkulu bir oyun kitlesi bulmuş olacaksınız.
Görüntü kaynağı: