内容本地化策略:3 种使用方法

已发表: 2023-03-05


一张图说:内容本地化策略指南(附示例)

想知道一个简单的道理吗? 未能针对不同的语言和文化优化您的内容意味着错失流量。

65% 的人更喜欢使用他们自己的语言的内容,而 40% 的人不会购买其他语言的内容。 人们希望内容对他们自己的体验来说是个人化的。

由于全球语言行业呈指数级增长,尤其是在未来几年内,多元文化营销必须成为希望增加客户群多样性的组织的优先事项。

扩展到新市场并不容易。 世界各地的网站和企业都提供了很棒的内容,但仅此一项还不足以推动销量飙升。 即使有惊人的线索,您仍然需要确保任何人在任何地方都可以访问并易于理解您的内容。

内容本地化使之成为可能。

我将向您介绍这意味着什么以及它是如何工作的。 此外,我们还将查看一些有用的企业示例,这些示例很好地本地化了他们的内容。

什么是内容本地化?

在数字营销中,内容本地化意味着创建专门针对特定地区或国家的内容。 这不仅仅是将内容翻译成一种新语言。 它涉及寻找独特的方法来根据文化和背景使内容相关。

如果处理得当,内容本地化将使品牌能够走向国际,以获得全球品牌知名度和扩张。

本地化与翻译:有什么区别?

内容本地化过程涉及翻译,但本地化更深入一些。

翻译将单词转换成另一种语言并保留原始语言的确切含义。 内容本地化将文字转换为最适合该地区的文字。

本地化通常需要翻译,但这也意味着根据该地区人们的期望更改文本。 否则,某些细节可能会“在翻译中丢失”。

让我们看一个例子。

“avaler des couleuvres”这个短语是一个常见的法语表达,意思是“吞下草蛇”。 如果你说,“我们让他们吞草蛇。” 对于说美式英语的人来说,他们可能不知道你在说什么。 但在法语中,这种表达是有道理的。

这是直接翻译不起作用的示例。 相反,您必须将其更改为对目标语言、地区和人口统计更有意义的内容。

说“我们欺骗他们做了一些侮辱性的事情。” 或“我们让他们相信一些容易上当受骗的东西。” 将此法语表达更改(“本地化”)为普通的美国英语是更好的方法。

5 家擅长本地化内容的公司

全球品牌需要策略来吸引本地市场。 他们如何让一个巨大的品牌感觉更像是属于不同的社区? 与内容本地化。

以下是一些知道如何以正确方式本地化内容的公司的优秀示例。

1. Netflix

Netflix 根据不同地区的价值观和偏好提供本地化内容。 公司不断在特定市场试验新模型和工具,并根据区域市场数据定制选项。

来自 Netflix 的本地内容示例。

此图像显示了此示例。 Netflix 的节目名称会根据您在世界上的位置而变化。

随着 Netflix 的扩张,它继续在不同的市场聘请本地化专业人士。 这提供了机会:

  • 与本地品牌合作获取 Netflix 内容。
  • 投资于更多样化的内容产品。
  • 收集世界不同地区当地专家的意见。

2. 可口可乐

可口可乐是一家经受住了全球市场时间考验的公司。 它是永恒的、简单的、个性化的……这些是它今天仍然是行业巨头的部分原因。

因为可口可乐知道如何打造自己的品牌(以及人们对该品牌的反应),所以它可以根据文化、语言和经验对内容进行本地化。 与品牌相关的一致信息有简单的翻译,如“享受”或“幸福”,使本地化变得简单。

个性化可口可乐也很容易; 想想“分享可乐”活动。 它起源于澳大利亚,并迅速风靡 70 多个国家。

来自可口可乐的本地内容示例。

该活动还使可口可乐更容易与国际社交媒体追随者互动,增强体验并增加可口可乐做得很好的个人风格。

3.爱彼迎

在过去几年中,Airbnb 在内容本地化方面取得了长足进步。

首先,Airbnb 以不同的内容语言显示用户资料,使人们更容易阅读和理解来自世界不同地区的资料。 他们还有一个翻译按钮,客人或主人可以选择他们喜欢的语言。 截至 2019 年,人们现在可以通过从右到左的语言支持来阅读希伯来语或阿拉伯语等语言。

鉴于 Airbnb 服务的全球性,房东和房客之间的沟通至关重要。 添加翻译引擎,这是 Airbnb 的机器翻译工具,允许用户以他们的首选语言查看用户生成的内容(包括房东互动和国际搜索引擎优化关键字)。

如今,Airbnb 与不同市场的当地组织合作,以提升用户体验,并努力满足每个市场作为在线市场的需求。

4.松弛

Slack 最初专注于加拿大企业团队之间的沟通。 但它很快意识到还有许多其他市场可以使用这种类型的消息传递应用程序。

当 Slack 决定将业务扩展到其他国家时,它将内容本地化为既定语言、应用当地时区并更新为当地货币。

任何使用过 Slack 的人都知道它以一种更“人性化”的方式吸引所有不同用户的俏皮基调。 但是,由于不同的短语在每个地区的含义可能不同,Slack 会根据用户位置进行调整和更新,作为其本地化过程的一部分。

这是一个例子:

来自 Slack 的本地内容示例。

5.苹果

Apple 拥有世界上最知名的徽标之一。 并且有充分的理由。 一致的品牌和本地化信息。

当人们想到 Apple 时,通常会想到其著名的徽标或其中一款设备。 由于 Apple 设备在世界任何地方都非常容易辨认,这取决于其品牌和审美的一致性。

一致性使本地化更容易。

来自 Apple 的本地内容示例。

简而言之,您无需进行太多更改即可本地化他们的产品,因为他们在世界各地看起来都很熟悉。 如果有人看到 iPhone 的照片或使用 Mac 的人,他们就会确切地知道那个品牌是什么。 这意味着当 Apple 在其他国家/地区开展业务时,它可以更加依赖其徽标。

Apple 在其网站或商店中的信息也会根据位置发生变化。 例如,Apple 拥有超过 100 个不同版本的网站,这些版本基于一个人所在的国家/地区,为他们所在的地区量身定制信息和体验。 这为用户创造了更加亲密、独特的体验,无论他们身在何处。

您应该什么时候开始本地化您的内容? (提示:尽快)

内容是严重影响第一印象的因素之一。

想想看。 如果您访问某个网站并发现内容不适合您,您会留下来吗? 不,你离开是为了找到更适合你所寻找的东西。

这就是为什么您应该考虑尽快本地化您的内容。

以下是通过 3 个步骤制定内容本地化策略的方法

即使您的公司还没有准备好进军国际市场,但最终可能会。 当这种情况发生时,您需要做好准备。

这并不意味着您想立即深入研究。 本地化内容会占用大量资源和时间。 幸运的是,我有一些关于如何制定内容本地化策略而不会从一开始就过度使用的技巧。

1.找到你想营销的地方

要做的第一件事是弄清楚你想在哪里营销和收集信息。 市场调查会告诉你很多关于你的企业会在哪里取得成功(以及不会在哪里)的信息。

想想哪些地区对您的产品或服务有需求。 如果可能,请咨询该地区的当地专家,看看您的产品是否适合该人群。

通过执行关键字研究,您可以轻松获得有关在世界不同地区与您的产品和服务相关的术语的搜索量信息。

您还可以使用分析来查看是否有尚未开发的市场已经访问您的网站。 考虑以下:

  • 您网站的流量在地理上来自哪里?
  • 有多少其他地区的人购买?
    • 其他地区的人可以购买吗?
  • 来自其他国家/地区的访问者在该网站上花费了多少时间?

记住要慢慢扩张,一次只从几个新地点开始。 你以后总是可以扩大你的努力。

2. 了解您可以本地化的内容类型

了解目标后,您可以查看要本地化的内容。 最好的办法是从最受欢迎的内容开始。

您可能想知道,“我可以本地化什么类型的内容?” 答案基本上是任何东西。 制作内容提供了一种传达信息的方式,因此本地化内容就是改变信息,使其对新受众有意义。

由于将现有内容本地化比专注于国际或本地内容创建更容易,因此您可以使用已有的内容扩展到新的受众。

为了更好地理解,如果您要本地化整个网站,以下是您应该本地化以增强客户体验的一些页面示例:

  • 着陆页
  • 关于我们页面
  • 联系页面
  • 运输或定价信息
  • 产品页面(和描述)
  • 视频或网络研讨会(不要忘记字幕!)
  • 使用说明书
  • 常见问题
  • 服务条款页面
  • 法律页面
  • 隐私政策
  • 电子邮件和新闻通讯

这可能看起来很多,但请记住,您不必立即本地化整个网站!

从您最受欢迎的内容(如博客文章、视频,甚至常见问题解答)开始,并在您使用 Ubersuggest 等工具进行国际搜索引擎优化时始终跟踪效果。

3.找到合适的本地化工具来帮助你

市面上有很多翻译和本地化工具,因此您必须选择最适合您需求的工具。

您想要免费的翻译工具吗? 虽然谷歌翻译非常适合即时翻译简单的单词和短语,但它很容易出错。 错误 = 不是我们想要的。

相反,请聘请对目标市场的文化和语言有经验的专业人士。 语言服务提供商将帮助您找到熟练的翻译人员,他们可以更快(更准确)地本地化您的内容。 使用文案写作技巧,您还可以根据需要更新此内容,使其适合品牌并以行动为导向。

除此之外,还有一些工具可以用来使您的本地化内容保持最新,例如翻译管理系统。

不要忘记这些重要因素

想要确保您的内容在本地化后不会失败? 注意这些提示。

注意拼写(并使用当地语言)

“favorite”和“favourite”这两个词的意思完全一样,但是有什么区别呢? 拼写。

当大多数人看到这样的拼写差异时,他们可能会认为内容不是为他们制作的,然后退回。 那不是我们想要的。

如果读者注意到您使用的语言或拼写对他们的地区没有意义,他们就会敲响警钟。 本地化的内容应该给人一种“本地化”的感觉。

了解什么在文化上合适和不合适

还记得 Kendall Jenner 的百事可乐广告吗?

百事可乐与肯德尔·詹纳 (Kendall Jenner) 合作的超级碗广告。

这则广告的强烈反对清楚地表明,恰当和了解您的市场至关重要。 确定目标受众后,就该研究他们的文化、历史和时事了。

如果您在内容中使用表情符号,请记住不同文化使用表情符号的方式不同。

在开始本地化内容之前了解什么是合适的,什么是不合适的,以避免冒犯性的错误。

知道常用短语

这可以追溯到使用当地语言,但它更深入。

一些短语,如陈词滥调、俚语或成语,对于目标受众来说可能显得格格不入。 这不仅会分散读者的注意力,还会造成混乱。

简而言之,确保人们无需费力思考(或谷歌他们从未听过的短语)就能理解您要说的一切。

使用该地区大多数人都能识别的常用短语。

使用适当的图像显示当地人和地区

如果您在本地化过程中不更改图像,您将错失与观众建立联系的机会。 但是选择与您想象的含义不同的图像可能是一个巨大的错误。

根据您所知道的在该地区文化上可以接受的内容来选择图像。 考虑符号、颜色和手势背后的不同含义。 与新观众建立联系的另一种方式? 使用代表国家人口的人物的图像。

当所有其他方法都失败时,通用符号(如几何形状)是一种易于理解的方式,可以将图像添加到您的内容中。

使用适当的图像来显示当地人和当地内容的区域。

经常问的问题

什么是本地化的例子?

Apple 根据用户的位置提供 100 多个版本的网站。 这确保了 Apple 的图像和消息是根据用户所在的国家或地区量身定制的。 内容本地化的其他简单示例包括将英式英语的 z 更新为 s 或根据当地货币更改网站上的价格。 本地化包括进行任何必要的更改以使内容与特定地区的语言和文化相匹配。

本地化有哪些不同类型?

根据本地化活动的复杂性和类型,本地化的形式各不相同。 本地化类型的示例包括软件、应用程序、网站,甚至视频游戏。 这些创作中的每一个都可以完全本地化,但它看起来会因平台和所需的语言或界面更新而有所不同。

您如何制定本地化战略?

首先,您需要咨询当地专家了解您的产品或服务的需求,从而发现并记录您希望在何处进行营销。 您还可以执行关键字研究并深入了解您网站的分析,看看是否有未开发的市场已经与您的网站互动。 其次,您需要选择合适的内容进行本地化。 首先查看您网站上最受欢迎的内容,然后首先对这些页面进行本地化。 第三,您需要采购有助于简化工作的本地化工具。 测试 Google Translate 等免费翻译工具,查看专业语言服务提供商,并探索有助于保持内容更新的翻译管理工具。

结论

如果您想吸引新客户的注意力并吸引他们购买,本地化内容必不可少。 内容应围绕个性化体验构建,以便您可以轻松引导客户完成购买周期(无论他们住在哪里)。

你真的不能仅仅依靠其他营销策略来实现这一目标。 例如,本地搜索引擎优化对于提高您的企业在本地搜索结果中的可见度很重要,但如果您不使内容感觉个性化和本地化,您的本地搜索引擎优化尝试就没有意义。 人们将能够分辨出内容不是“为他们准备的”。

如果您希望扩展到新的国际市场,制定内容本地化战略是一个很好的起点。

每个客户都有不同的生活体验,因此他们以独特的方式看待世界。 通过本地化转化来使您的品牌人性化。

您是否尝试过为您的业务本地化内容? 如果有,结果如何?

咨询尼尔·帕特尔

查看我的代理机构如何为您的网站带来更多流量

  • SEO – 解锁更多 SEO 流量。 查看真实结果。
  • 内容营销——我们的团队创造了史诗般的内容,这些内容将被分享、获得链接并吸引流量。
  • 付费媒体——具有明确投资回报率的有效付费策略。

预约电话