內容本地化策略:3 種使用方法

已發表: 2023-03-05


一張圖說:內容本地化策略指南(附示例)

想知道一個簡單的道理嗎? 未能針對不同的語言和文化優化您的內容意味著錯失流量。

65% 的人更喜歡使用他們自己的語言的內容,而 40% 的人不會購買其他語言的內容。 人們希望內容對他們自己的體驗來說是個人化的。

由於全球語言行業呈指數級增長,尤其是在未來幾年內,多元文化營銷必須成為希望增加客戶群多樣性的組織的優先事項。

擴展到新市場並不容易。 世界各地的網站和企業都提供了很棒的內容,但僅此一項還不足以推動銷量飆升。 即使有驚人的線索,您仍然需要確保任何人在任何地方都可以訪問並易於理解您的內容。

內容本地化使之成為可能。

我將向您介紹這意味著什麼以及它是如何工作的。 此外,我們還將查看一些有用的企業示例,這些示例很好地本地化了他們的內容。

什麼是內容本地化?

在數字營銷中,內容本地化意味著創建專門針對特定地區或國家的內容。 這不僅僅是將內容翻譯成一種新語言。 它涉及尋找獨特的方法來根據文化和背景使內容相關。

如果處理得當,內容本地化將使品牌能夠走向國際,以獲得全球品牌知名度和擴張。

本地化與翻譯:有什麼區別?

內容本地化過程涉及翻譯,但本地化更深入一些。

翻譯將單詞轉換成另一種語言並保留原始語言的確切含義。 內容本地化將文字轉換為最適合該地區的文字。

本地化通常需要翻譯,但這也意味著根據該地區人們的期望更改文本。 否則,某些細節可能會“在翻譯中丟失”。

讓我們看一個例子。

“avaler des couleuvres”這個短語是一個常見的法語表達,意思是“吞下草蛇”。 如果你說,“我們讓他們吞草蛇。” 對於說美式英語的人來說,他們可能不知道你在說什麼。 但在法語中,這種表達是有道理的。

這是直接翻譯不起作用的示例。 相反,您必須將其更改為對目標語言、地區和人口統計更有意義的內容。

說“我們欺騙他們做了一些侮辱性的事情。” 或“我們讓他們相信一些容易上當受騙的東西。” 將此法語表達更改(“本地化”)為普通的美國英語是更好的方法。

5 家擅長本地化內容的公司

全球品牌需要策略來吸引本地市場。 他們如何讓一個巨大的品牌感覺更像是屬於不同的社區? 與內容本地化。

以下是一些知道如何以正確方式本地化內容的公司的優秀示例。

1. Netflix

Netflix 根據不同地區的價值觀和偏好提供本地化內容。 公司不斷在特定市場試驗新模型和工具,並根據區域市場數據定制選項。

來自 Netflix 的本地內容示例。

此圖像顯示了此示例。 Netflix 的節目名稱會根據您在世界上的位置而變化。

隨著 Netflix 的擴張,它繼續在不同的市場聘請本地化專業人士。 這提供了機會:

  • 與本地品牌合作獲取 Netflix 內容。
  • 投資於更多樣化的內容產品。
  • 收集世界不同地區當地專家的意見。

2. 可口可樂

可口可樂是一家經受住了全球市場時間考驗的公司。 它是永恆的、簡單的、個性化的……這些是它今天仍然是行業巨頭的部分原因。

因為可口可樂知道如何打造自己的品牌(以及人們對該品牌的反應),所以它可以根據文化、語言和經驗對內容進行本地化。 與品牌相關的一致信息有簡單的翻譯,如“享受”或“幸福”,使本地化變得簡單。

個性化可口可樂也很容易; 想想“分享可樂”活動。 它起源於澳大利亞,並迅速風靡 70 多個國家。

來自可口可樂的本地內容示例。

該活動還使可口可樂更容易與國際社交媒體追隨者互動,增強體驗並增加可口可樂做得很好的個人風格。

3.愛彼迎

在過去幾年中,Airbnb 在內容本地化方面取得了長足進步。

首先,Airbnb 以不同的內容語言顯示用戶資料,使人們更容易閱讀和理解來自世界不同地區的資料。 他們還有一個翻譯按鈕,客人或主人可以選擇他們喜歡的語言。 截至 2019 年,人們現在可以通過從右到左的語言支持來閱讀希伯來語或阿拉伯語等語言。

鑑於 Airbnb 服務的全球性,房東和房客之間的溝通至關重要。 添加翻譯引擎,這是 Airbnb 的機器翻譯工具,允許用戶以他們的首選語言查看用戶生成的內容(包括房東互動和國際搜索引擎優化關鍵字)。

如今,Airbnb 與不同市場的當地組織合作,以提升用戶體驗,並努力滿足每個市場作為在線市場的需求。

4.鬆弛

Slack 最初專注於加拿大企業團隊之間的溝通。 但它很快意識到還有許多其他市場可以使用這種類型的消息傳遞應用程序。

當 Slack 決定將業務擴展到其他國家時,它將內容本地化為既定語言、應用當地時區並更新為當地貨幣。

任何使用過 Slack 的人都知道它以一種更“人性化”的方式吸引所有不同用戶的俏皮基調。 但是,由於不同的短語在每個地區的含義可能不同,Slack 會根據用戶位置進行調整和更新,作為其本地化過程的一部分。

這是一個例子:

來自 Slack 的本地內容示例。

5.蘋果

Apple 擁有世界上最知名的徽標之一。 並且有充分的理由。 一致的品牌和本地化信息。

當人們想到 Apple 時,通常會想到其著名的徽標或其中一款設備。 由於 Apple 設備在世界任何地方都非常容易辨認,這取決於其品牌和審美的一致性。

一致性使本地化更容易。

來自 Apple 的本地內容示例。

簡而言之,您無需進行太多更改即可本地化他們的產品,因為他們在世界各地看起來都很熟悉。 如果有人看到 iPhone 的照片或使用 Mac 的人,他們就會確切地知道那個品牌是什麼。 這意味著當 Apple 在其他國家/地區開展業務時,它可以更加依賴其徽標。

Apple 在其網站或商店中的信息也會根據位置發生變化。 例如,Apple 擁有超過 100 個不同版本的網站,這些版本基於一個人所在的國家/地區,為他們所在的地區量身定制信息和體驗。 這為用戶創造了更加親密、獨特的體驗,無論他們身在何處。

您應該什麼時候開始本地化您的內容? (提示:盡快)

內容是嚴重影響第一印象的因素之一。

想想看。 如果您訪問某個網站並發現內容不適合您,您會留下來嗎? 不,你離開是為了找到更適合你所尋找的東西。

這就是為什麼您應該考慮盡快本地化您的內容。

以下是通過 3 個步驟制定內容本地化策略的方法

即使您的公司還沒有準備好進軍國際市場,但最終可能會。 當這種情況發生時,您需要做好準備。

這並不意味著您想立即深入研究。 本地化內容會佔用大量資源和時間。 幸運的是,我有一些關於如何制定內容本地化策略而不會從一開始就過度使用的技巧。

1.找到你想營銷的地方

要做的第一件事是弄清楚你想在哪裡營銷和收集信息。 市場調查會告訴你很多關於你的企業會在哪裡取得成功(以及不會在哪裡)的信息。

想想哪些地區對您的產品或服務有需求。 如果可能,請諮詢該地區的當地專家,看看您的產品是否適合該人群。

通過執行關鍵字研究,您可以輕鬆獲得有關在世界不同地區與您的產品和服務相關的術語的搜索量信息。

您還可以使用分析來查看是否有尚未開發的市場已經訪問您的網站。 考慮以下:

  • 您網站的流量在地理上來自哪裡?
  • 有多少其他地區的人購買?
    • 其他地區的人可以購買嗎?
  • 來自其他國家/地區的訪問者在該網站上花費了多少時間?

記住要慢慢擴張,一次只從幾個新地點開始。 你以後總是可以擴大你的努力。

2. 了解您可以本地化的內容類型

了解目標後,您可以查看要本地化的內容。 最好的辦法是從最受歡迎的內容開始。

您可能想知道,“我可以本地化什麼類型的內容?” 答案基本上是任何東西。 製作內容提供了一種傳達信息的方式,因此本地化內容就是改變信息,使其對新受眾有意義。

由於將現有內容本地化比專注於國際或本地內容創建更容易,因此您可以使用已有的內容擴展到新的受眾。

為了更好地理解,如果您要本地化整個網站,以下是您應該本地化以增強客戶體驗的一些頁面示例:

  • 著陸頁
  • 關於我們頁面
  • 聯繫頁面
  • 運輸或定價信息
  • 產品頁面(和描述)
  • 視頻或網絡研討會(不要忘記字幕!)
  • 使用說明書
  • 常見問題
  • 服務條款頁面
  • 法律頁面
  • 隱私政策
  • 電子郵件和新聞通訊

這可能看起來很多,但請記住,您不必立即本地化整個網站!

從您最受歡迎的內容(如博客文章、視頻,甚至常見問題解答)開始,並在您使用 Ubersuggest 等工具進行國際搜索引擎優化時始終跟踪效果。

3.找到合適的本地化工具來幫助你

市面上有很多翻譯和本地化工具,因此您必須選擇最適合您需求的工具。

您想要免費的翻譯工具嗎? 雖然谷歌翻譯非常適合即時翻譯簡單的單詞和短語,但它很容易出錯。 錯誤 = 不是我們想要的。

相反,請聘請對目標市場的文化和語言有經驗的專業人士。 語言服務提供商將幫助您找到熟練的翻譯人員,他們可以更快(更準確)地本地化您的內容。 使用文案寫作技巧,您還可以根據需要更新此內容,使其適合品牌並以行動為導向。

除此之外,還有一些工具可以用來使您的本地化內容保持最新,例如翻譯管理系統。

不要忘記這些重要因素

想要確保您的內容在本地化後不會失敗? 注意這些提示。

注意拼寫(並使用當地語言)

“favorite”和“favourite”這兩個詞的意思完全一樣,但是有什麼區別呢? 拼寫。

當大多數人看到這樣的拼寫差異時,他們可能會認為內容不是為他們製作的,然後退回。 那不是我們想要的。

如果讀者註意到您使用的語言或拼寫對他們的地區沒有意義,他們就會敲響警鐘。 本地化的內容應該給人一種“本地化”的感覺。

了解什麼在文化上合適和不合適

還記得 Kendall Jenner 的百事可樂廣告嗎?

百事可樂與肯德爾·詹納 (Kendall Jenner) 合作的超級碗廣告。

這則廣告的強烈反對清楚地表明,恰當和了解您的市場至關重要。 確定目標受眾後,就該研究他們的文化、歷史和時事了。

如果您在內容中使用表情符號,請記住不同文化使用表情符號的方式不同。

在開始本地化內容之前了解什麼是合適的,什麼是不合適的,以避免冒犯性的錯誤。

知道常用短語

這可以追溯到使用當地語言,但它更深入。

一些短語,如陳詞濫調、俚語或成語,對於目標受眾來說可能顯得格格不入。 這不僅會分散讀者的注意力,還會造成混亂。

簡而言之,確保人們無需費力思考(或谷歌他們從未聽過的短語)就能理解您要說的一切。

使用該地區大多數人都能識別的常用短語。

使用適當的圖像顯示當地人和地區

如果您在本地化過程中不更改圖像,您將錯失與觀眾建立聯繫的機會。 但是選擇與您想像的含義不同的圖像可能是一個巨大的錯誤。

根據您所知道的在該地區文化上可以接受的內容來選擇圖像。 考慮符號、顏色和手勢背後的不同含義。 與新觀眾建立聯繫的另一種方式? 使用代表國家人口的人物的圖片。

當所有其他方法都失敗時,通用符號(如幾何形狀)是一種易於理解的方式,可以將圖像添加到您的內容中。

使用適當的圖像來顯示當地人和當地內容的區域。

經常問的問題

什麼是本地化的例子?

Apple 根據用戶的位置提供 100 多個版本的網站。 這確保了 Apple 的圖像和消息是根據用戶所在的國家或地區量身定制的。 內容本地化的其他簡單示例包括將英式英語的 z 更新為 s 或根據當地貨幣更改網站上的價格。 本地化包括進行任何必要的更改以使內容與特定地區的語言和文化相匹配。

本地化有哪些不同類型?

根據本地化活動的複雜性和類型,本地化的形式各不相同。 本地化類型的示例包括軟件、應用程序、網站,甚至視頻遊戲。 這些創作中的每一個都可以完全本地化,但它看起來會因平台和所需的語言或界面更新而有所不同。

您如何制定本地化戰略?

首先,您需要諮詢當地專家了解您的產品或服務的需求,從而發現並記錄您希望在何處進行營銷。 您還可以執行關鍵字研究並深入了解您網站的分析,看看是否有未開發的市場已經與您的網站互動。 其次,您需要選擇合適的內容進行本地化。 首先查看您網站上最受歡迎的內容,然後首先對這些頁面進行本地化。 第三,您需要採購有助於簡化工作的本地化工具。 測試 Google Translate 等免費翻譯工具,查看專業語言服務提供商,並探索有助於保持內容更新的翻譯管理工具。

結論

如果您想吸引新客戶的注意力並吸引他們購買,本地化內容必不可少。 內容應圍繞個性化體驗構建,以便您可以輕鬆引導客戶完成購買週期(無論他們住在哪裡)。

你真的不能僅僅依靠其他營銷策略來實現這一目標。 例如,本地搜索引擎優化對於提高您的企業在本地搜索結果中的可見度很重要,但如果您不使內容感覺個性化和本地化,您的本地搜索引擎優化嘗試就沒有意義。 人們將能夠分辨出內容不是“為他們準備的”。

如果您希望擴展到新的國際市場,制定內容本地化戰略是一個很好的起點。

每個客戶都有不同的生活體驗,因此他們以獨特的方式看待世界。 通過本地化轉化來使您的品牌人性化。

您是否嘗試過為您的業務本地化內容? 如果有,結果如何?

諮詢尼爾·帕特爾

查看我的代理機構如何為您的網站帶來更多流量

  • SEO – 解鎖更多 SEO 流量。 查看真實結果。
  • 內容營銷——我們的團隊創造了史詩般的內容,這些內容將被分享、獲得鏈接並吸引流量。
  • 付費媒體——具有明確投資回報率的有效付費策略。

預約電話