什麼是本地化內容?

已發表: 2021-10-12

大家好,在這篇文章中,我們將討論什麼是本地化內容? 所以繼續閱讀。

本地化是採用您當前內容的語言以適應您的受眾的位置或國家/地區。 它不僅包括簡單的翻譯,還包括在上下文中對齊。 全球大多數網絡內容都是用英語編寫的。 本地化使您能夠在您的產品上下文中以您的受眾的首選語言呈現這一點。

通常,會聘請第三方機構來完成這項任務。 您還可以獲得熟練的母語人士以節省成本。 這種做法為用戶旅程提供了人性化的體驗。 它建立信譽和信任。

本地化內容對 SEO 和轉換的重要性

1. 通過關鍵詞提高自然流量

大多數在線搜索都以一個人的母語進行。 Google 尊重提供適合受眾區域的內容。 如果您不進行本地化,您可能會輸給競爭。 本地化允許您將特定關鍵字添加到您的內容中。 這些關鍵字特定於位置並且與用戶的查詢相關。

例如,用戶在本地語言中查找的關鍵字。 當您不進行本地化時,您就錯過了利用這些關鍵字獲得自然流量的機會。

當您使用本地排名的關鍵字時,您的自然流量會變得更強。 當 Google 看到針對某個地區進行本地化的內容時,它會認為您的網站和內容值得信賴。

2. 提高轉化率

本地化您的內容會對銷售產生持久的影響。 您的轉化率和潛在客戶會放大。 本地語言的內容在與目標客戶建立信任方面大有幫助。 這大大增加了潛在客戶成為購買者的機會。

本地化是進入新市場的一種行之有效的方法。 在當地環境和語言中進行搜索引擎優化和品牌活動以建立品牌形像是值得的。 它可以幫助您在競爭中繼續前行。

這些因素鼓勵新的潛在客戶嘗試您的品牌並參與您所在地區的銷售和促銷活動。

3. 獲取高質量的反向鏈接和域權限

反向鏈接是互聯網的支柱。 鏈接到您的知名網站可以為 SEO 和銷售創造奇蹟。 想像一下,如果您擁有流行但未本地化的精彩內容。 您在全球其他地區的新觀眾可能會錯過它。 對其進行本地化可能會帶來更多的訪問和分享。 這反過來又直接轉化為轉化。

本地化將鼓勵本地站點鏈接到您的站點。 高質量的反向鏈接增加了搜索引擎和消費者的可信度和信任度。 它提高了您作為領導者在您的領域中的權威。

在本地化後監控反向鏈接,以利用其全部力量來獲得銷售和更好的 SEO。

本地化內容如何提高您的銷售/投資回報率?

1.個性化您的品牌

看到一個著名的全球品牌用您的語言與您交談,給人以人性化的感覺。 例如,想像像百事可樂這樣的品牌在進入您的市場時使用當地語言開展活動。 它肯定會與觀眾形成更有意義的聯繫。

個性化您的品牌

本地化使品牌個性化。 它使用戶旅程感覺好像是為他們特別策劃的。 消費者總是注意到這些細節,並留下持久的印象。

這些因素推動了強烈的忠誠和信任感。 它激勵新買家與朋友和家人一起推廣您的品牌。 當地環境對於在新的收入中心建立自己的地位至關重要。

2.設置本地上下文

諺語說,要走向全球,必須先走向本地。 如果您希望成長為一個品牌並獲得全球追隨者,這是正確的。 本地化是實現這一里程碑的一種方式。 本地化經常與翻譯混淆。 雖然這在一定程度上是正確的,但本地化不僅僅是翻譯。

本地化使您的內容在文化上與您的受眾相關。 它考慮了新文化的舉止和其他細微差別。 這樣做可以加深您與觀眾的關係。 它為未來成功的互動奠定了基礎,可以幫助您產生潛在客戶並提高銷售額。

3. 進入新的或新興市場

當您進入一個新市場時,本地化您的內容是一種行之有效的成功方式。 對於新的收入中心或新興市場也是如此。

每個新市場都有其細微差別,一種尺寸並不適合所有人。 在這方面,本地化可以提供很大幫助。 它可以幫助您在新的舞台上站穩腳跟。 用他們的語言與聽眾交談有助於獲得信任並提升品牌知名度。

當您通過有針對性的本地化內容和登陸頁面與當地競爭對手展開競爭時,您往往會立即開始獲得巨大的銷售。 本地化向觀眾和搜索引擎展示了您將留在這裡。

4. 擴大您的受眾範圍

英語是世界通用語。 它在世界大部分地區被廣泛使用。 雖然英文內容和網站通常足以贏得客戶群,但並不總是足夠。 如果您在文化上與當地受眾建立聯繫,以最大限度地提高該地區的銷售額和 SEO 排名,這將有所幫助。

本地化讓您的品牌聲音比以往任何時候都響亮。 您獲得更多客戶的途徑大大增加。 人們信任一個尊重他們文化細微差別和情感的品牌。 在您的網站和活動中使用本地短語和圖像來產生興趣並推動參與。

5. 更深層次的客戶參與

用外語展示您的品牌和內容有巨大的好處。 這表明您尊重當地文化。 您的品牌給人的印像是為了融入國家或地區的傳統而加倍努力。

您根據當地情況創建的任何活動都必然會吸引您的客戶。 利用當地的節假日來策劃特殊的銷售活動。 這些在吸引客戶和在新地區建立品牌方面大有幫助。

創建本地化的社交媒體內容會定期吸引您的客戶。 讓您的觀眾沉迷於促銷、競賽和預告片。 讓他們參與是推動銷售的可靠方法。

6.減少本地競爭

永遠不要低估本地玩家。 這是最容易被忽視的事情。 作為一家探索新市場的企業,您的本地競爭是您最關心的問題。 在本地化的幫助下,您可以將他們帶到一個公平的競爭環境中。

要在本地取勝,您的內容必須脫穎而出,並以其質量和文化相關性吸引觀眾。 避免平淡和通用的內容。 與知名的本地供應商和網站合作,為您的品牌建立強有力的信息。 這將幫助您克服由於激烈競爭而導致的最初挫折。

時刻關注競爭對手在做什麼。 策劃獨特的促銷以擊敗競爭對手。

7. 更好的本地搜索可見性

本地化對於更好的銷售和 SEO 至關重要。 使用在您的主要市場有效的通用英語關鍵字在新國家/地區對您沒有任何好處。 本地化為您提供了更多可在內容中使用的關鍵字。 這些短尾或長尾關鍵詞使您的品牌被用戶在線找到。

搜索引擎的可見性隨著本地化而增強。 精心研究的關鍵字和本地短語是關鍵。 他們以最少的競爭提供高搜索量。 這導致更快的市場增長和品牌認知度。 所有這些因素的結合導致有機增長和更多的銷售。

8. 節省支持成本

當客戶聯繫您的支持團隊時,您的成本就會增加。 無論他們是通過電話還是電子郵件進行此操作。 降低支持成本的一個好方法是在您的站點上提供高質量的幫助內容。 這樣做將在線回答他們的查詢並減少業務的另一個支持接觸點。

本地化可以在降低成本方面發揮重要作用。 如果客戶能夠以格式和語言找到他們尋求的幫助,他們就不太可能聯繫支持。 確保所有幫助內容(包括 Chabot 的(如果使用))都已本地化,以獲得最佳客戶體驗。 定期更新內容以及您的英文內容。

本地化內容常見問題解答

1. 本地化成本是多少?

本地化成本因語言設置和使用的方法而異。 有專業的本地化機構可以為您做到這一點。 與聘請自由專家相比,他們的成本可能相對更高。 向代理機構和自由職業者諮詢報價,以選擇最適合您預算的選項。 如果您的內容很大,建議您與代理商合作。

2. 我也應該本地化視頻內容嗎?

是的,如果你想真正佔領你的市場,包括視頻在內的所有內容都必須本地化。 有兩種方法可以接近它。 您可以用目標語言重新製作視頻,或者保留英語配音並為新語言添加字幕。 另一種選擇是在現有視頻上配音新語言。 為現有視頻添加字幕是最具成本效益的。

3. 翻譯和本地化有什麼區別?

翻譯和本地化這兩個詞經常混淆。 翻譯是將任何文本轉換成新語言的過程。 它沒有考慮任何文化細微差別和當地潛台詞。 另一方面,本地化考慮了許多不同的方面。 可以說翻譯是本地化的一部分。 始終選擇本地化以獲得 SEO 增益和更好的銷售。

4. 有哪些流行的本地化工具?

世界各地的自由職業者和代理商都使用許多專業本地化工具。 每個工具都具有獨特的功能,可能使其更適合特定場景。 一些流行的工具是:

  • SDL Trados
  • 備忘錄
  • 似曾相識
  • 術語庫

您也可以使用免費工具進行本地化,但最好使用專業軟件以獲得最佳效果。

5. 我可以使用谷歌翻譯來本地化我的內容嗎?

谷歌翻譯使用機器翻譯。 這適用於小而簡單的句子。 避免它在您的網站上獲得更廣泛的內容。 它的主要問題是它不知道正在翻譯的內容的上下文,這與專業人士不同。

在沒有質量檢查的情況下使用它可能會導致內容混亂,弊大於利。 糟糕的本地化會給用戶帶來負面影響。